протокол заверен

English translation: the protocol/report [must be] signed-off

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:протокол заверен
English translation:the protocol/report [must be] signed-off
Entered by: Oleg Lozinskiy

08:56 Oct 26, 2016
Russian to English translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / officialese
Russian term or phrase: протокол заверен
Протоколы квалификационных испытаний банков клеток должны быть подписаны исполнителем, а затем заверены руководителем подразделения, ответственного за выполнение данного испытания.

my attempt:

A protocol of a cell bank qualification study is signed by the person who carried out the study, then authenticated by the head of the division responsible for the study.
Artyom Timeyev
Russian Federation
Local time: 18:35
the protocol/report [must be] signed-off
Explanation:
'Approved' обычно используется для перевода официализма 'утвержден', а 'initialed' - 'завизирован'.

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2016-10-26 09:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один официализм - 'согласовано' - в моей практике работы на местах переводился как 'concurred (by)'

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2016-10-26 09:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант, применимый к 'заверен' в данном контексте - endorsed

--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2016-10-26 09:51:44 GMT)
--------------------------------------------------

Может подойти и certified, но это в случае, если начальник выполняет функцию заверения подлинности документа, составленного и подписанного подчиненным.
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 16:35
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1report approved
rns
4the protocol/report [must be] signed-off
Oleg Lozinskiy
3the report is initialed
Andrew Tishin


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
report approved


Explanation:
 

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eduard_
1 day 16 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the report is initialed


Explanation:
Понятие initial в широком смысле, ИМХО, соответствует нашему понятию заверения или визирования, которое проведит вышестоящий руководитель, несмотря на то, что в узком контексте подразумевает инициалы, а не подпись.

initial:
http://translate.academic.ru/ABBYY+Lingvo/ru/xx/12/

http://www.enotes.com/homework-help/when-asked-quot-initial-...

визировать/заверять:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Визирование

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2016-10-26 09:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

То есть, нормы визирования в разных странах различны, но в обоих случаях речь идет о заверении руководителем документа, подпотовленного подчиненным.

Что касается ранее предложенных вариантов, они, ИМХО, относятся несколько к другим понятиям:

authenticate
https://en.wikipedia.org/wiki/Authentication

approve
http://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/англо-русский/app...

Andrew Tishin
Russian Federation
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the protocol/report [must be] signed-off


Explanation:
'Approved' обычно используется для перевода официализма 'утвержден', а 'initialed' - 'завизирован'.

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2016-10-26 09:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один официализм - 'согласовано' - в моей практике работы на местах переводился как 'concurred (by)'

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2016-10-26 09:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант, применимый к 'заверен' в данном контексте - endorsed

--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2016-10-26 09:51:44 GMT)
--------------------------------------------------

Может подойти и certified, но это в случае, если начальник выполняет функцию заверения подлинности документа, составленного и подписанного подчиненным.

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search