GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:53 Aug 13, 2015 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Knowles Local time: 22:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pay the compensation |
| ||
4 | pay/settle insurance benefit/indemnity/claim |
| ||
4 | to make an insurance payment |
|
pay the compensation Explanation: IMHO, "страховую" is redundant here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pay/settle insurance benefit/indemnity/claim Explanation: Мультитран |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to make an insurance payment Explanation: The amount of the payment may be subject to discussion, so you can't say "settle", and I think your first option is fine. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.