https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/medical-pharmaceuticals/6920938-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D1%83%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.html

контрольно-огранизационное управление

English translation: Management and Control Division

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:контрольно-организационное управление
English translation:Management and Control Division
Entered by: Oleg Lozinskiy

16:36 Jan 21, 2021
Russian to English translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / Материалы регистрационного досье по качеству лекарственных средств
Russian term or phrase: контрольно-огранизационное управление
XXX, начальник контрольно-огранизационного управления, к.б.н.
Федеральное государственное бюджетное учреждение
«Научный центр экспертизы средств медицинского применения» Министерства здравоохранения Российской федерации

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 22:44
Management and Control Division
Explanation:
Так у них на веб-сайте написано -> https://www.regmed.ru/en/About
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 22:44
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Management and Control Division
Oleg Lozinskiy


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Management and Control Division


Explanation:
Так у них на веб-сайте написано -> https://www.regmed.ru/en/About

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 131
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Рычихина Екатерина Михайловна. Начальник Контрольно-организационного управления Rychikhina EM. Head of Management and Control Division. https://cyberleninka.ru/article/n/primenenie-informatsionnyh...
1 min
  -> Thank you, Frank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: