12:33 Feb 23, 2020 |
Russian to English translations [PRO] Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Скандинавская ходьба | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Klink Canada Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Big moves, wide-range moves Explanation: Big moves - это довольно распрстраненный в фитнесе термин. Когда тренер хочет сказать про большую амплитуду или широкий размах, часто употребляется выражение big moves. В контексте размашистой ходьбы вполне подходит. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sweeping motions Explanation: Proposition. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2020-02-23 13:07:50 GMT) -------------------------------------------------- Cross Country Uppercut: Broad sweeping motions with an upper punch takes your core, glutes and quads to a whole other level. With opposite arm and legs movement, drive your fist (palm up, like Rosie the Riveter) through an arm swing which starts from behind to the front of your body and crosses your midline, by about 4-6 inches. Moving your legs in a sweeping motion like a cross-country skier gives the movement a torso rotation, activating your obliques. https://fitbottomedgirls.com/2017/07/not-your-mamas-water-wo... ccccccccc In recent years, Tai Chi has been increasing in popularity as a key fitness method in Senior Fitness. Using static and dynamic poses and large sweeping motions.. https://www.americansportandfitness.com/blogs/fitness-blog/t... ccccccccccccccccccccccc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vigorous walking Explanation: Technique. The cadences of the arms, legs and body are, rhythmically speaking, similar to those used in normal, vigorous, walking. https://en.wikipedia.org/wiki/Nordic_walking I might even run with poles in Fartlek-style training, a type of unstructured speed play where I alternate between moderate-intensity walking and a little bit more vigorous walking. https://www.self.com/story/nordic-walking-favorite-cardio-he... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Brisk walking Explanation: Now, of course, "brisk" as such does not literally mean long, or large as applied to those full-sized steps and motions, but brisk walking is the most common description of this particular concept you will find in natural English, as used by natives in native sources. Quite a few things are said differently in different languages. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bold walk Explanation: seems to work here... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Taking large strides with arms swinging Explanation: Taking large strides with arms swinging - this is likely how one would walk in a hurry, trying to catch up with the маршрутка |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
power walking Explanation: Disclaimer: Power walking is not Nordic walking (which I assume your text is about). It isn't exactly "размашистая ходьба" either. Power walking is a style of walking that emphasizes the use of arms to increase walking speed. It's like an exaggerated form of walking where you use your arms to propel yourself forward, so to speak. "Power walking" implies speed, in addition to longer strides and fully swinging arms. Since power walking is not a formal sport (unlike racewalking), there is no specific technique. I think Michael Moskovitz has the most accurate translation. However, "taking long strides with arms swinging" might be too long for a title or heading. In this case, I suggest "power walking" as the shortest and closest (but not wholly accurate) alternative. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.