Unterschied zwischen супружество und брак ?

German translation: Ehe

21:31 Mar 18, 2021
Russian to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
Russian term or phrase: Unterschied zwischen супружество und брак ?
"Государственная заключения регистрация брака (супружества) граждан
Республики Казахстан..."

oder

"Кодекс Республики Казахстан «О браке (супуржестве) и семье»"
Steffen Bartsch
Italy
Local time: 13:50
German translation:Ehe
Explanation:
Dem Gesetzbuch Kasachstans zufolge (siehe unten) handelt es sich um Synonyme. Ich denke, es reicht, wenn man in der Übersetzung Ehe schreibt.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-03-19 08:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

Aus dem Gesetzbuch: 26) брак (супружество) - равноправный союз между мужчиной и женщиной, заключенный при свободном и полном согласии сторон в установленном законом Республики Казахстан порядке, с целью создания семьи, порождающий имущественные и личные неимущественные права и обязанности между супругами;
Selected response from:

Tanja Boyandin (X)
Switzerland
Local time: 13:50
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Ehe
Tanja Boyandin (X)


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Ehe


Explanation:
Dem Gesetzbuch Kasachstans zufolge (siehe unten) handelt es sich um Synonyme. Ich denke, es reicht, wenn man in der Übersetzung Ehe schreibt.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-03-19 08:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

Aus dem Gesetzbuch: 26) брак (супружество) - равноправный союз между мужчиной и женщиной, заключенный при свободном и полном согласии сторон в установленном законом Республики Казахстан порядке, с целью создания семьи, порождающий имущественные и личные неимущественные права и обязанности между супругами;


    https://online.zakon.kz/Document/?doc_id=31102748#pos=381;-54
Tanja Boyandin (X)
Switzerland
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Glazina: Ich würde in diesem Fall auch die Zusatzinformation in Klammern in der Übersetzung weglassen. Streng gesehen, ist "брак" die offizielle Seite des Eheverhältnisses, und "супружество" ist das eheliche Zusammenleben und das Eheverhältnis selbst.
6 hrs
  -> Danke

agree  Irina Git
140 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search