sistem za smirivanje voda

English translation: (water) flow calming system

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:sistem za smirivanje voda
English translation:(water) flow calming system
Entered by: Mira Stepanovic

18:26 Jan 4, 2007
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Serbo-Croat term or phrase: sistem za smirivanje voda
Isti tekst! :)

O cemu je ovde rec? Pominje se u okviru dela teksta koji se bavi hidroloskim aspektima. Recenica glasi:

"Definisanje odvodnog kanala i sistema za smirivanje voda."

Zna li neko o cemu je rec? Hvala!
Zorana Gavrilovic
Local time: 20:23
(water) flow calming system
Explanation:
(water) flow calming system - prilikom prolaska vode pod pritiskom kroz cevi, kanale i sl., povećava se njena brzina sto dovodi do turbulentnog kretanja koje nije poželjno te se isto mora smiriti. Rekla bih (iako ne sa velikom sigurnošću obzirom da je data samo jedna rečenica) da se u tekstu koji se naveli radi o nekoj akumulaciji (prirodnoj ili veštačkoj) iz koje se voda odvodi odvodnim kanalom.

U dole navedenom linku spomenut je "calming chamber" - komora za smirivanje. Iako se u tom tekstu radi o vazduhu, principi su isti obzirom da su i voda i vazduh fluidi.
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 20:23
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(water) flow calming system
Mira Stepanovic


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(water) flow calming system


Explanation:
(water) flow calming system - prilikom prolaska vode pod pritiskom kroz cevi, kanale i sl., povećava se njena brzina sto dovodi do turbulentnog kretanja koje nije poželjno te se isto mora smiriti. Rekla bih (iako ne sa velikom sigurnošću obzirom da je data samo jedna rečenica) da se u tekstu koji se naveli radi o nekoj akumulaciji (prirodnoj ili veštačkoj) iz koje se voda odvodi odvodnim kanalom.

U dole navedenom linku spomenut je "calming chamber" - komora za smirivanje. Iako se u tom tekstu radi o vazduhu, principi su isti obzirom da su i voda i vazduh fluidi.


    Reference: http://www.freepatentsonline.com/20040121716.html
Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 20:23
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: da, moglo bi "...calming..." - v. https://www.vaw.ethz.ch/research/fluid/abrasion/wb_desilting...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search