kolegijum

English translation: Editorial advisory board (Programski kolegij) i (Executive) Board (Poslovni kolegij)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:kolegijum
English translation:Editorial advisory board (Programski kolegij) i (Executive) Board (Poslovni kolegij)
Entered by: Bogdan Petrovic

05:35 Jun 22, 2010
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Journalism
Serbo-Croat term or phrase: kolegijum
Zakon ne poznaje telo koje bi se zvalo Kolegijum RTS-a. Statut RTS-a poznaje Poslovni i Programski kolegijum RDU RTS-a, te Programski i Poslovni kolegijum Radija i Televizije. Ovo su, međutim, samo savetodavna tela. Postavlja se pitanje po kom osnovu savetodavno telo donosi odluke koje se tiču slobode urednika i novinara da samostalno kreiraju program i odlučuju koga će u program zvati.

Već sam postavljao pitanje - kolegijum je obično "staff meeting", ali se ovde misli na sastav kolegijuma, tj. urednike i novinare koji učestvuju na tom sastanku (stalni sastav). Uz to, tu je i "poslovni kolegijum", koji se očigledno ne bavi novinarskim temama.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 06:54
Editorial advisory board (Programski kolegij) i (Executive) Board (Poslovni kolegij)
Explanation:
S obzirom na razlike izmedju anglo-saxonskih medija i medija u zemljama ex-jugoslavije, mislim da su ova dva termina najbolje rjesenje u vasem slucaju. Na primjer, BBC ima Executive Board a u TV NZ je to Board (groupa direktora koja odlucuje o strategiji, itd). O programu obicno odlucuje Editorial Board koji moze biti i sireg sastava pa se naziva Editorial Advisory Board.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-22 07:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

Samo napomena u vezi "kolegija" - i u hrvatskom i u srpskom ta se rijec koristi za dva engleska termina: i "staff meeting" i "editorial board" (dakle, imate "kolegij" (ili kolegijum) kao sastanak i "kolegij" kao grupu urednika/novinara koja uredjuje bilo tv ili radio, ili novinu. (govorim iz dugogodisnjeg novinarskog iskustva)
Selected response from:

NadiaMP (X)
Local time: 16:54
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Editorial advisory board (Programski kolegij) i (Executive) Board (Poslovni kolegij)
NadiaMP (X)
2 +1(advisory) board / council members
Aribas (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
(advisory) board / council members


Explanation:
Predloženo rešenje mi se čini prilično bezbolnim u Vašem datom slučaju.

Prema Statutu RTS-a:
"Savetodavna tela u RDU RTS su Poslovni i Programski kolegijum RDU RTS-a i Programski i Poslovni kolegijum Radija i Televizije.
Sastav kolegijuma iz prethodnog stava utvrđuje generalni direktor."

Aribas (X)
Serbia
Local time: 06:54
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Zlatic, Ph.D.: da, advisory board
1 day 10 hrs
  -> Hvala Vam.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Editorial advisory board (Programski kolegij) i (Executive) Board (Poslovni kolegij)


Explanation:
S obzirom na razlike izmedju anglo-saxonskih medija i medija u zemljama ex-jugoslavije, mislim da su ova dva termina najbolje rjesenje u vasem slucaju. Na primjer, BBC ima Executive Board a u TV NZ je to Board (groupa direktora koja odlucuje o strategiji, itd). O programu obicno odlucuje Editorial Board koji moze biti i sireg sastava pa se naziva Editorial Advisory Board.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-22 07:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

Samo napomena u vezi "kolegija" - i u hrvatskom i u srpskom ta se rijec koristi za dva engleska termina: i "staff meeting" i "editorial board" (dakle, imate "kolegij" (ili kolegijum) kao sastanak i "kolegij" kao grupu urednika/novinara koja uredjuje bilo tv ili radio, ili novinu. (govorim iz dugogodisnjeg novinarskog iskustva)



    Reference: http://www.asbpe.org/archives/1999/09editboards.htm
    Reference: http://www.participations.org/constitution.htm
NadiaMP (X)
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search