orto acrónico de Sirio (la Canícula)

English translation: acronychal rising of Sirius (the Dog Star)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:orto acrónico de Sirio (la Canícula)
English translation:acronychal rising of Sirius (the Dog Star)
Entered by: Charles Davis

17:57 Jan 12, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Astronomy & Space / Calendario astronomico
Spanish term or phrase: orto acrónico de Sirio (la Canícula)
Talking about the calendar of the Twareg people....

Esta se divide a su vez en el “Invierno chico”, del 28/11 al 22/12, las “Noches negras”, del 23/12 al 13/1, periodo en que la vida del ganado caprino está amenazada, las “Noches blancas”, del 14/1 al 2/2, que comienza con el orto acrónico de Sirio (la Canícula), pues “El Perro en el crepúsculo blanquea el invierno”.
Lorna O'Donoghue
Local time: 09:43
acronychal rising of Sirius (the Dog Star)
Explanation:
Orto = rising; ocaso = setting.

"Orto acronico. Llámase el Orto de una estrella acrónico, quando esta estrella sale por la tarde al momento en que se pone el Sol; de suerte que el momento en que el Sol se pone arregla el Orto acrónico de las estrellas."
Diccionario universal de Física, Volume 7 (1801)
https://books.google.es/books?id=_Fns11GsRJ8C&pg=PA213&lpg=P...

"Acronychal rising of the star is when it rises just after the sunset, and acronychal setting when it sets just before the sunrise."
https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1304/1304.2176.pdf

"The corresponding rising of a celestial body above the eastern horizon at sunset is called its acronychal rising,"
https://en.wikipedia.org/wiki/Heliacal_rising
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 10:43
Grading comment
Thanks a million for the help with this
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3acronychal rising of Sirius (the Dog Star)
Charles Davis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
acronychal rising of Sirius (the Dog Star)


Explanation:
Orto = rising; ocaso = setting.

"Orto acronico. Llámase el Orto de una estrella acrónico, quando esta estrella sale por la tarde al momento en que se pone el Sol; de suerte que el momento en que el Sol se pone arregla el Orto acrónico de las estrellas."
Diccionario universal de Física, Volume 7 (1801)
https://books.google.es/books?id=_Fns11GsRJ8C&pg=PA213&lpg=P...

"Acronychal rising of the star is when it rises just after the sunset, and acronychal setting when it sets just before the sunrise."
https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/1304/1304.2176.pdf

"The corresponding rising of a celestial body above the eastern horizon at sunset is called its acronychal rising,"
https://en.wikipedia.org/wiki/Heliacal_rising

Charles Davis
Spain
Local time: 10:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a million for the help with this

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey
29 mins
  -> Thanks, Robin

agree  patinba: Quite right - don't know my orto from my elbow. I removed my posting.
52 mins
  -> Thanks, Pat :) Not exactly an everyday term!

agree  James A. Walsh
2 hrs
  -> Thanks, James ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search