CONSULTA ORDENANTE

23:09 Dec 7, 2020
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: CONSULTA ORDENANTE
Estimados:
Estoy traduciendo una app de un banco y aparece en un item el concepto "consulta ordenante". Lamentablemente, por tratarse de un listado, no tengo más que el concepto solo. Muchas gracias a todos por su ayuda.
MCLANG


Summary of answers provided
4 +1PAYER QUERY
neilmac
3initial query
Steven Huddleston
3sender's request
Virginia Koolhaas


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
initial query


Explanation:
I'm thinking that maybe they mean the first query (action taken by the user in the bank app) that initiates (requests/orders/serves as a command to initiate) a process in the bank's database to produce an output (results).

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: It may well be an initial query but that isn't what "ordenante" means, so this is an assumption
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
PAYER QUERY


Explanation:
OR "Originator query"...
"Ordenante" means the person placing an order. Linguee suggests "Payer", which is not always correct, as the order placer can be an intermediary that is not responsible for the final payment. It also suggests "originator"...

I ran a Google search to check the frequency of use -"Payer query" gets 11,600 hits
"Originator query" gets only 1480 hits, but with some convincing examples of use, e.g. "Originator query. The Originator query will open a selection screen..."


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-12-08 09:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

Rather than placing an order for goods, "Ordenante" in this context probably refers to the person issuing a standing order (direct debit) for payment, in which case "Issuer query"might be more appropriate.
https://www.ecb.europa.eu/paym/target/target2/profuse/nov_20...

Example sentence(s):
  • . through the payer query mechanism
  • Gets the OsidSession associated with the payer query service

    Reference: http://wb.fabforce.eu/doc/globals/classdb__query___resultset...
    Reference: http://ingenescus.org/javadoc/osid/3.0.0rc5/org/osid/billing...
neilmac
Spain
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sender's request


Explanation:
Entiendo que se refiere a "consulta DEL ordenante".
Sin más contexto, lo más general me parece "sender" (podría ser "issuer", también).

https://www.westernunion.com/ie/en/terms-conditions.html

Virginia Koolhaas
Uruguay
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search