https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/folklore/4802065-y-tiene-una-enorme-reputaci%C3%B3n-en-las-bailantas.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

y tiene una enorme reputación en las bailantas

English translation:

and he/she has a great/terrific reputation in the cumbia dance halls

Added to glossary by Charles Davis
May 11, 2012 03:22
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

y tiene una enorme reputación en las bailantas

Spanish to English Other Folklore bailantas
alguna sugerencia....pls?
Change log

May 16, 2012 06:55: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

Carolyn Dorrell (asker) May 11, 2012:
Thank you Charles. Yours, was a most interesting explanation... truly appreciate it. Ta!

Proposed translations

+3
46 mins
Selected

and he/she has a great/terrific reputation in the cumbia dance halls

I think "cumbia dance hall" is probably the best way of describing a "bailanta" for English-speaking readers. "Bailantas" are very much associated with Argentine cumbia music. You find them called "cumbia discos", but I think "dance hall" probably gives a better idea of what they're usually like: less sophisticated than discos and often with live music.

"In the 1990s, cumbia first found a place among the lower classes, who attended large dancing halls called bailantas, often to listen and watch live concerts by cumbia groups."
http://en.wikipedia.org/wiki/Argentine_cumbia

"However, he does remember clearly what happened with the three girls he met briefly that night at one of the hundreds of bailes or bailantas [cumbia dance halls] that are packed each weekend with low-income young people who, joining a scene that has experienced explosive growth, go to dance to variations of cumbia music— including, most prominently, cumbia villera [shantytown cumbia]."
http://www.temple.edu/tempress/chapters_1800/2096_ch1.pdf

On the other hand, they're called "discos" here, and that's another option:

"As the coffee-skinned boys wink, pout and mime their song, tears come streaming down the cheeks of screaming teenage girls in the studio audience. Hundreds more cry for a kiss at the weekend Bailantas (Cumbia discos), when they appear live in more daring cowboy pelvis-less pants."
http://www.latinolife.co.uk/music/cumbia/brown-girls-in-the-...

It should be "dance hall", two words, to avoid confusion with the Jamaican musical style called "dancehall".
Peer comment(s):

agree franglish
1 hr
Thanks, franglish!
agree Thayenga : :)
2 hrs
Thanks, Thayenga :)
agree Bubo Coroman (X)
3 hrs
Thanks, Deborah :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Charles! I found your explanation most interesting! Thank you very much indeed!"