Tacos en consulta

English translation: paraffin-embedded tissue blocks

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tacos en consulta
English translation:paraffin-embedded tissue blocks
Entered by: Marcelo Viera

14:17 Mar 28, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters / Pathology - Bladder
Spanish term or phrase: Tacos en consulta
The following appears in a pathology report in Argentina:

Material: Tacos in consulta.
VEJIGA

Examen Macroscópico
Se reciben en consulta 3 tacos de inclusión en parafina …

Examen Microscópico
Tacos en consulta - vejiga.


Diagnóstico
Tacos en consulta - vejiga.



The part I am having a problem with is how to translate "en consulta". I have considered "in consultation" and "in clinic", neither of which seem appropriate. I have also considered "under study".

Can anyone help with this?

Cheers,
John
Douglas Davies
United Kingdom
Local time: 05:52
paraffin-embedded tissue blocks
Explanation:
Histologic slides were reviewed by a senior urologic pathologist to confirm the diagnosis and select a representative formalin-fixed paraffin-embedded tissue block for mutational analysis. All cases yielded adequate material for DNA analysis. Sequencing for TERT-mut was performed using previously described SafeSeq technique. We detected TERT-mut in 12/15 (80%) of bladder squamous cell carcinomas. TERT promoter mutations, commonly found in conventional urothelial carcinoma, are also highly prevalent in urinary bladder squamous cell carcinoma suggesting a common tumorigenesis and potential utility as a molecular urine-based-screening assay.
https://www.nature.com/articles/modpathol201653
under study conveys the same meaning as "en consulta"

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2021-03-28 15:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

...under study
Based on the context provided, I assume the study to be carried out refers to this kind of histologic screening.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-28 16:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

or ....to be analysed (British spelling) or... to be tested

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-03-28 17:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

or ...for consultation (purposes)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2021-04-01 03:31:06 GMT)
--------------------------------------------------



Institucional
Desarrollo CyT
Convocatorias
Vinculación
Comunicación
Gobierno Abierto
Programas

INVESTIGADORES
CALLERO Mariana Alejandra
datos académicos
artículos
congresos y reuniones científicas
congresos y reuniones científicas
Título:
Obtención de ADN a partir de tumores embebidos en parafina para evaluación de Microsatélites
Autor/es:
CALLERO, MARIANA; LANDI, CAROLINA; FORNES, CLAUDIA; CHIALINA, SERGIO; SOLIS, EDITA
Lugar:
Hospital Italiano Garibaldi
Reunión:
Jornada; VII Jornadas de Divulgación científica del Hospital Italiano Garibaldi y I Jornadas del Instituto Universitario Italiano de Rosario; 2001
Institución organizadora:
Hospital Italiano Garibaldi
Resumen:
Los tejidos para análisis anatomopatológicos, en su mayoría, son fijados con formaldehído e incluidos en tacos de parafina. A pesar, que la arquitectura y las proteínas del tejido se preservan de esta forma, la extracción de ácidos nucleicos puede ser difícil resultando solamente, en la obtención de ADN degradado. Sin embargo, estas muestras son una fuente invalorable de estudios moleculares. La técnica más utilizada para el aislamiento de ADN a partir de estos tejidos es la extracción con solventes orgánicos luego de la remoción de parafina y digestión con proteinasa K. De acuerdo con la bibliografía (Pavelic, K. Neoplasma , 1996, 43, 75-81 ; Shibata, D. Hum Pat, 1994, 25, 561-563; Poljak, M. Eur J of Phys, 2000,439, 42-44; Coombs, N. Nuc Acid Res, 1999, 27, 114-118) [Este artículo hace referencia la los tacos de parafina. Le envié un mail, veremos si responde.
https://www.conicet.gov.ar/new_scp/detalle.php?keywords=&id=...
Selected response from:

Marcelo Viera
Uruguay
Local time: 02:52
Grading comment
Thanks Marcelo and everyone. As explained, it was the term "en consulta", in this context, that I was unsure about. In the end I went with "under study". Cheers, John.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3paraffin-embedded tissue blocks
Marcelo Viera


Discussion entries: 4





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
paraffin-embedded tissue blocks


Explanation:
Histologic slides were reviewed by a senior urologic pathologist to confirm the diagnosis and select a representative formalin-fixed paraffin-embedded tissue block for mutational analysis. All cases yielded adequate material for DNA analysis. Sequencing for TERT-mut was performed using previously described SafeSeq technique. We detected TERT-mut in 12/15 (80%) of bladder squamous cell carcinomas. TERT promoter mutations, commonly found in conventional urothelial carcinoma, are also highly prevalent in urinary bladder squamous cell carcinoma suggesting a common tumorigenesis and potential utility as a molecular urine-based-screening assay.
https://www.nature.com/articles/modpathol201653
under study conveys the same meaning as "en consulta"

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2021-03-28 15:10:35 GMT)
--------------------------------------------------

...under study
Based on the context provided, I assume the study to be carried out refers to this kind of histologic screening.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-28 16:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

or ....to be analysed (British spelling) or... to be tested

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-03-28 17:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

or ...for consultation (purposes)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2021-04-01 03:31:06 GMT)
--------------------------------------------------



Institucional
Desarrollo CyT
Convocatorias
Vinculación
Comunicación
Gobierno Abierto
Programas

INVESTIGADORES
CALLERO Mariana Alejandra
datos académicos
artículos
congresos y reuniones científicas
congresos y reuniones científicas
Título:
Obtención de ADN a partir de tumores embebidos en parafina para evaluación de Microsatélites
Autor/es:
CALLERO, MARIANA; LANDI, CAROLINA; FORNES, CLAUDIA; CHIALINA, SERGIO; SOLIS, EDITA
Lugar:
Hospital Italiano Garibaldi
Reunión:
Jornada; VII Jornadas de Divulgación científica del Hospital Italiano Garibaldi y I Jornadas del Instituto Universitario Italiano de Rosario; 2001
Institución organizadora:
Hospital Italiano Garibaldi
Resumen:
Los tejidos para análisis anatomopatológicos, en su mayoría, son fijados con formaldehído e incluidos en tacos de parafina. A pesar, que la arquitectura y las proteínas del tejido se preservan de esta forma, la extracción de ácidos nucleicos puede ser difícil resultando solamente, en la obtención de ADN degradado. Sin embargo, estas muestras son una fuente invalorable de estudios moleculares. La técnica más utilizada para el aislamiento de ADN a partir de estos tejidos es la extracción con solventes orgánicos luego de la remoción de parafina y digestión con proteinasa K. De acuerdo con la bibliografía (Pavelic, K. Neoplasma , 1996, 43, 75-81 ; Shibata, D. Hum Pat, 1994, 25, 561-563; Poljak, M. Eur J of Phys, 2000,439, 42-44; Coombs, N. Nuc Acid Res, 1999, 27, 114-118) [Este artículo hace referencia la los tacos de parafina. Le envié un mail, veremos si responde.
https://www.conicet.gov.ar/new_scp/detalle.php?keywords=&id=...


    https://www.nature.com/articles/modpathol201653
Marcelo Viera
Uruguay
Local time: 02:52
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks Marcelo and everyone. As explained, it was the term "en consulta", in this context, that I was unsure about. In the end I went with "under study". Cheers, John.
Notes to answerer
Asker: Hi Marcelo. I should have made it clearer that I am OK with the "tacos" part - it's the "en consulta" part that I'm having difficulty with. Cheers, John.

Asker: Hi again Marcelo. I've just noticed your added note. THat was what I was leaning towards but was unsure. Many thanks. Cheers, John

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search