Considerará en esta primera etapa

English translation: will be considered at this first stage

13:32 Sep 30, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Spanish term or phrase: Considerará en esta primera etapa
Hi. I am translating from Spanish to English and this phrase is giving me trouble. I have included the original sentence in Spanish and my attempt at a translation in English.

Luego de haber realizado un análisis de valor, impacto y riesgos asociados, las primeras iteraciones y MVP, considerará en esta primera etapa…

-Procesamiento del Incidente, Registro y notificación de la Alerta automática e Investigación del incidente.
-Incidente de personas.
-Francia
-ZZZ
-Campos estándar YYY y Campos XXX

Translation:
After having performed an analysis of the value, impact and associated risks, the first iterations and Minimum Viable Product (MVP), the following will be consider in this first stage:

Alternative: After having performed an analysis of the value, impact and associated risks, the first iterations and Minimum Viable Product (MVP), this first stage will take into account the following:
srmoreno
Local time: 20:31
English translation:will be considered at this first stage
Explanation:
Your approach was right. You just need to correct the verb tense and the preposition.

Cheers!
Selected response from:

Magali Bramon
Spain
Local time: 02:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4will be considered at this first stage
Magali Bramon


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
considerará en esta primera etapa
will be considered at this first stage


Explanation:
Your approach was right. You just need to correct the verb tense and the preposition.

Cheers!

Magali Bramon
Spain
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Sacchi
1 hr
  -> Gracias, Andrea

agree  philgoddard
1 hr
  -> Thank you Phil!

agree  Daniel Hall
1 day 4 hrs
  -> Thanks Daniel

agree  Shenice Parkyn
2 days 1 hr
  -> Thanks Shenice!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search