"Efecto temporalizador del sonido"

English translation: Sound's temporalizing effect / sound timer effect

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"Efecto temporalizador del sonido"
English translation:Sound's temporalizing effect / sound timer effect
Entered by: Mercedes López

16:07 Dec 14, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / Sonorización y grabación
Spanish term or phrase: "Efecto temporalizador del sonido"
Es uno de los temas tratados en la carrera de “Licenciatura en Sonorización y Grabación”, de un Instituto Superior de Música. ("temporalizador" es un error del ST, el término correcto es "temporizador").
Mercedes López
Argentina
Local time: 02:36
sound timer effect
Explanation:
Un temporizador es 'a timer', lo cual mide el tiempo (en sus minutos y sus segundos) de la longitud de la pieza de música en su grabación.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-14 18:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

It's in connection with a certificate from within the field of recording, sound engineering and sound proofing.
(licenciatura en sonorización y grabación)
It might be better phrased as 'timing effects of sound'. If it was wrong to think of a timer for the use in sound recording then it might suggest rhythmic effects of sound.

(Otramente quizá se trate de los efectos rítmicos de sonidos.)
Selected response from:

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 06:36
Grading comment
Resulta que 'temporalizador' no es un error del ST sino que es la traducción al español del término original en francés. La expresión se relaciona con el trabajo de Michel Chion en el campo audiovisual. En la versión en inglés de su libro aparece traducido como 'sound's temporalizing effect'. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sound timer effect
Lisa Rosengard
3timing effects of the sound
Felipe Tomasi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Efecto temporizador del sonido"
sound timer effect


Explanation:
Un temporizador es 'a timer', lo cual mide el tiempo (en sus minutos y sus segundos) de la longitud de la pieza de música en su grabación.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-12-14 18:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

It's in connection with a certificate from within the field of recording, sound engineering and sound proofing.
(licenciatura en sonorización y grabación)
It might be better phrased as 'timing effects of sound'. If it was wrong to think of a timer for the use in sound recording then it might suggest rhythmic effects of sound.

(Otramente quizá se trate de los efectos rítmicos de sonidos.)

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 06:36
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Resulta que 'temporalizador' no es un error del ST sino que es la traducción al español del término original en francés. La expresión se relaciona con el trabajo de Michel Chion en el campo audiovisual. En la versión en inglés de su libro aparece traducido como 'sound's temporalizing effect'. Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas Walker: I understand "temporizador del sonido," no problem. But it's not at all clear to me what "sound timer effect" actually means. What is this "effect," & where exactly does it come in? Perhaps Asker could provide a lot more context to help clarify this.
1 hr

agree  Z-Translations Translator: timer Sound Effect; https://www.soundsnap.com/tags/timer
20 hrs

disagree  philgoddard: This is just three words stuck together with no rhyme or reason.
21 hrs

agree  Luciana Gomez Barone
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
timing effects of the sound


Explanation:
My suggestion.

Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada Felipe!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search