This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Printing & Publishing
Spanish term or phrase:chromopalladium
This is from a wall text for the show of an Argentine artist. I am finding references to "chromopalladium" but in French texts, mostly about her... ANy ideas?
Junto a su editor realizó ediciones de estos trabajos para diversas muestras, y experimentó con diferentes técnicas (para las ediciones de Texto, 1974 y Cuatro textos, 1970-1998, por ejemplo, utilizaron el cromopaladio, un proceso fotoquímico mixto).
The Pigment over Platinum/Palladium method was developed by Dan Burkholder. This technique involves coating photographic chemicals over a digital (pigment) under-print. In the case of these images, the digital portion is similar to a watercolor wash. The detail comes from the palladium print. The name originates from the way the chemicals reside on the paper. The palladium soaks into the fibers of the paper, while the pigment remains on the surface.
"C'est dans ce sens qu'il réalise son mémoire de fin d'étude de l'ENS Louis-Lumière, dirigié par Jean-Paul Gandolfo, pour maitriser un procédé mixte, combinant, le tirage pigmentaire numérique et le tirage analogique aux sels de palladium (procédé monochrome). Il nomme ce procédé, le Chromopalladium, sans nomenclature française, et en fait sa spécialité. Le terme anglais est Pigment over palladium."https://sites.google.com/site/atelieralbanchassagne/about
There's a dodgy English translation of this on the same page.
Just as an afterthought, since the palladium is a second layer that goes over the "trichromatic" inkjet layer, I would have thought "palladium over ink/pigment" would be a more logical name than "ink/pigment over palladium", but if that's what it's called, that's what it's called.
Right, but at first sight "chromopalladium" does suggest a combination of chromium and palladium, doesn't it? That's what I assumed at first, and so did you, judging from your first post about mixing chrome and palladium. I think most people would. To me this is an argument for not using that term in English. In any case, we now have clear evidence that FR "chromopalladium", from which SP "cromopaladio" is obviously derived, is a term coined in French for the technique originally called "ink over palladium" or "pigment over palladium". I am now sure that those are the correct terms to use here, and if you post either or both of them, I'll agree.
"The Ink Over Palladium process is modern and alternative. We called it in French, the Chromopalladium. It uses an ink-jet printer to create a layer in three colors and a second layer added by a palladium print to create the black.
Le Chromopalladium est un procédé photochimique mixte. Equivalent de l’Ink over Palladium, mis au point récemment par le photographe américain Dan Burkholder, ce procédé fait appel à une impression à jet-d’encre trichrome, composée de pigments, apportant les couleurs de l’image, et à une seconde couche constituée d’un dépôt aux sels métalliques de palladium.
On peut utiliser le terme d’hybridation pour ce type de tirage. La trichromie fait appel à des technologies modernes d’impression, alors que la couche de palladium vient de techniques historique datant du XXème siècle." https://sites.google.com/site/atelieralbanchassagne/procedes...
Atelier Alban Chassagne is the printer of Dermisache's works.
I was right about "chromo": no chromium used here.
The Pigment Over Platinum technique was originated by Dan Burkholder in 2001. Burkholder first prints a color image using archival pigment inks on 100% cotton rag paper.
I also suspect that "cromo" here means colour (as in chromatic) rather than chromium. In other words, as your reference explains, the palladium gives intense blacks and the "trichromatic" inkjet pigments give colour.
I think "ink over palladium" may well be the way to go here. The following is from a blog on asemic writing and is entitled "Mirtha Dermisache: a historical perspective". The first of the two references applies to the very illustration (from Texto) that appears at the head of your UCA reference:
"dermisache-Texto-1974: Texto, 1974 from Mirtha Dermisache, Texto, 1974, Nîmes : Geneviève Chevalier & Florent Fajole éditeurs, Les éditions de la mangrove / Ediciones del manglar, Paris, Atelier Alban Chassagne, 2011. First series: 10 x 3 different Ink over Palladium prints. dermisache-4 Textos 1970-1998: Texto, 1974 from Mirtha Dermisache, Texto, 1974, Nîmes : Geneviève Chevalier & Florent Fajole éditeurs, Les éditions de la mangrove / Ediciones del manglar, Paris, Atelier Alban Chassagne, 2011. First series: 8 x 4 different Ink over Palladium prints." http://thenewpostliterate.blogspot.com.es/2013/01/mirtha-der...
I dare say "pigment over palladium" is the same thing, but I haven't found it applied to Dermisache.
The few references I've found call it 'Ink Over Palladium', which you've probably already seen.
El Cromopaladio, un proceso fotoquímico mixto, podía alcanzar ese objetivo. Equivalente del Ink over Palladium, desarrollado por el fotógrafo norteamericano Dan Burkholder, este método utiliza una impresión a inyección de tinta tricrómica, compuesta por los pigmentos, que dan los colores a la imagen y a una segunda capa constituida por un depósito de sales de paladio metálico. La utilización de este último ofrece intensos y profundos tonos de negro, y ricas gradaciones de valores propias. La combinación de los dos se refuerza mutuamente en un contraste complementario. La asociación con un papel 100% algodón crea un efecto aterciopelado sin afectar los detalles.
Perhaps it means that chrome and palladium are mixed together.
In recent years, a handful of photographers have taken up the art of mixing platinum and palladium and printing fine art prints with those chemicals, despite its cost.
You've put the wrong term as your question header. All the Spanish hits are for the artist, Mirtha Dermisache, which makes me think it's either a mistake or a term she coined herself.
Automatic update in 00:
Answers
34 mins confidence:
palladium chrome Pl/Cr
Explanation: It's an alloy that is supposed to replace silver bromide in photo-sensitive emulsion
The Pigment over Platinum/Palladium method was developed by Dan Burkholder. This technique involves coating photographic chemicals over a digital (pigment) under-print. In the case of these images, the digital portion is similar to a watercolor wash. The detail comes from the palladium print. The name originates from the way the chemicals reside on the paper. The palladium soaks into the fibers of the paper, while the pigment remains on the surface.
Helena Chavarria Spain Local time: 14:27 Native speaker of: English PRO pts in category: 20
Grading comment
thanks!!
Reference comments
52 mins
Reference: chromopalladium
Reference information: The above alloy is listed as a protector, which allows more hydrogen to be part of a compound. Would "Cromoprotector" be the term? DRAE 1. m. Elemento químico de núm. atóm. 24. Metal escaso en la corteza terrestre, se encuentra generalmente en forma de óxido. De color blanco plateado, brillante, duro y quebradizo, es muy resistente a la corrosión, por lo que se emplea como protector de otros metales. Sus sales, de variados colores, se usan como mordientes. (Símb. Cr). cromo2. (Acort. de cromolitografía). Gran Diccionario de la Lengua Larousse sustantivo masculino QUÍMICA Metal gris, duro, quebradizo y susceptible de pulimento, usado para fabricar pinturas y recubrir objetos para hacerlos inoxidables.
herzog45 United States Native speaker of: Spanish, English
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.