la naviera no tiene equipos

English translation: The shipping company does not have equipment

04:43 Jan 3, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Spanish term or phrase: la naviera no tiene equipos
Buenos días:

¿Cómo traduciríais al inglés la expresión "la naviera no tiene equipos"?

Saludos
María
María
English translation:The shipping company does not have equipment
Explanation:
From my years of maritime experience, this is how I would translate it literally. However, as already mentioned here, without further context it is hard to know ...For all we know, it might not have anything to do with the shipping industry itself but more to do with freight transportation logistics, vessel health and safety, ...
Selected response from:

Jeanie Eldon
United Kingdom
Local time: 20:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2The shipping company does not have equipment
Jeanie Eldon


Discussion entries: 5





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
The shipping company does not have equipment


Explanation:
From my years of maritime experience, this is how I would translate it literally. However, as already mentioned here, without further context it is hard to know ...For all we know, it might not have anything to do with the shipping industry itself but more to do with freight transportation logistics, vessel health and safety, ...

Jeanie Eldon
United Kingdom
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cranesfreak: agree. It is a quite usual phrase in spanish , used in the container shipping industry.
5 hrs
  -> Thank you

agree  Ignacio González Sánchez: I totally agree. I have more than 25 years in the maritime and shipping industry.
17 days
  -> Thank you, Ignacio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search