me quitan la cirugía que me pusieron para aguantarme la nena

English translation: they are going to take out the stitches they put in to hold the baby in

15:30 Nov 18, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: me quitan la cirugía que me pusieron para aguantarme la nena
Ya posiblemente para el 10 de julio me quitan la cirugía que me pusieron para aguantarme la nena así que ya para esos días probablemente de a luz.

Cancel the surgical procedure, so that I can hold out on delivery of the baby?
spanruss
United States
Local time: 02:50
English translation:they are going to take out the stitches they put in to hold the baby in
Explanation:
I think she refers to a previous procedure, in the context it is likely she had this, to prevent miscarriage/premature birth:
Cervical cerclage, also known as a cervical stitch, is a treatment for cervical weakness, when the cervix starts to shorten and open too early during a pregnancy causing either a late miscarriage or preterm birth.
Cervical cerclage - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Cervical_cerclage

That's the idea, different ways of saying it.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-11-23 18:41:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, glad to be of help!
Selected response from:

Marie Wilson
Spain
Local time: 08:50
Grading comment
Thanks Marie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2they are going to take out the stitches they put in to hold the baby in
Marie Wilson


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
they are going to take out the stitches they put in to hold the baby in


Explanation:
I think she refers to a previous procedure, in the context it is likely she had this, to prevent miscarriage/premature birth:
Cervical cerclage, also known as a cervical stitch, is a treatment for cervical weakness, when the cervix starts to shorten and open too early during a pregnancy causing either a late miscarriage or preterm birth.
Cervical cerclage - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Cervical_cerclage

That's the idea, different ways of saying it.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-11-23 18:41:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks, glad to be of help!

Marie Wilson
Spain
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks Marie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Ouch!
2 hrs
  -> Thanks, Neil :-) Yes, sounds a bit unpleasant.

agree  Chema Nieto Castañón: Maybe something along "they are going to reverse the surgery I had to hold the baby in, so..."? Just to avoid "stitches" here... ;)
1 day 20 hrs
  -> Thanks, Chema :-) Don't you like stitches, but stitches are used for this, aren't they? It's informal language so I suppose a few ways of saying it.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search