upplägg

English translation: set-up; arrangement; scheme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:upplägg
English translation:set-up; arrangement; scheme
Entered by: Adrian MM.

09:05 Mar 31, 2021
Swedish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Swedish term or phrase: upplägg
Hello

In a contract to make a short film, the Provider is responsible for

Manus, upplägg, planering etc.

I can't find "upplägg" in a film glossary and although I can see the word on the Internet, I can't be sure what it means

Plot, scenario,storyboard?

Thanks
SafeTex
France
Local time: 07:12
arrangement
Explanation:
A translation technique or 'trick': go through the Norwegian - possibly abstract - weasel-word 'equivalent' of opplegg, as in the second weblink, though I have more permutations and combinations in my own SWE-NOR / ENG glossaries. I daren't diversify into any cognate Danish version ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2021-03-31 11:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

PS 'scheme' has worked as a translation out of both lingos into Br EN nine times out of ten in a legal, esp. insolvency, context., though 'scheming' might give the wrong impression here.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
the reviewer chose "set-up" but thanks anyway for your help
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3arrangement
Adrian MM.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arrangement


Explanation:
A translation technique or 'trick': go through the Norwegian - possibly abstract - weasel-word 'equivalent' of opplegg, as in the second weblink, though I have more permutations and combinations in my own SWE-NOR / ENG glossaries. I daren't diversify into any cognate Danish version ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2021-03-31 11:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

PS 'scheme' has worked as a translation out of both lingos into Br EN nine times out of ten in a legal, esp. insolvency, context., though 'scheming' might give the wrong impression here.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/tech-engineerin...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-english/law-patents/2...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1
Grading comment
the reviewer chose "set-up" but thanks anyway for your help
Notes to answerer
Asker: Hello Adrian I do that sometimes if the words in Swedish and German, Norwegian etc. are identical and come up in a check but unfortunately, I don't speak any other Germanic language and so I can't use your method easily but thanks for the help

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search