Working languages:
Polish to English
English to Polish

Karolina Kogut
Technical and medical translations

Poland
Local time: 17:06 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Poetry & Literature
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedical (general)
Chemistry; Chem Sci/EngIdioms / Maxims / Sayings
IT (Information Technology)Linguistics
PatentsSlang

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 209
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Master's degree - the University of Lodz
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, XTM
CV/Resume Polish (DOCX), English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Improve my productivity
Bio

I am a translator of English with more than ten years of experience. I graduated
from the Institute of English Studies at the University of Łódź, completing
Master studies in English philology, specialisation: translation of literature.
I also completed postgraduate translation studies at the University of Łódź.


In
2015, after several years of cooperation with renowned translation agencies in
Poland, I started my own business under the name Carrie Translations. I
specialise in translation of technical and medical texts (including patents in
genetics and molecular biology, as well as instruction manuals for medical
equipment). In the meantime, I pursue my true passion, i.e. translation of
literature. I translated two book published in Poland: a collection fan-written
Sherlock Holmes stories (
https://www.empik.com/pusty-dom-sherlocka-opracowanie-zbiorowe,p1095342062,ksiazka-p)
and a biography of a famous British actor Benedict Cumberbatch
(https://www.empik.com/benedict-cumberbatch-czas-zmian-nieautoryzowana-biografia-historia-niezwyklej-kariery-porter-lynnette,p1099621170,ksiazka-p).


I
have extensive experience in working on long, complex translation projects that
require additional research, but I am also able to work under the pressure of
time to meet tight deadlines. I use Trados Studio 2019 software.

Keywords: Polish, medical, patents, technology, literature


Profile last updated
Sep 10, 2022



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs