This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Caroline Aherne: Royle Family writer and actress dies aged 52/Caroline Aherne: Escritora y actriz del show The Royle Family muere a los 52 años.
Source text - English Aherne, star and writer of The Royle Family and The Mrs. Merton Show, had suffered from cancer, her publicist said.
The actress said two years ago that she had been diagnosed with lung cancer, having previously had bladder and eye cancer.
Aherne was also the narrator of Gogglebox and appeared in The Fast Show.
Her publicist Neil Reading said on Saturday: "Caroline Aherne has sadly passed away, after a brave battle with cancer.
"The Bafta award-winning writer and comedy actor died earlier today at her home in Timperley, Greater Manchester. She was 52.
"The family ask for privacy at this very sad time."
Translation - Spanish Aherne, Estrella y escritora de los programas The Royle Family y The Mrs Merton Show, sufría de cáncer, dijo su publicista.
La actriz dijo que hace dos años le habían diagnosticado cáncer pulmonar, y previamente había tenido cáncer de vejiga y de ojo.
Aherne era también la narradora de Gogglebox y apareció en The Fast Show.
Su publicista Neil Reading dijo el sábado: “Caroline Aherne tristemente ha fallecido, después de una valiente batalla contra el cáncer”.
“La escritora y comediante ganadora del premio Bafta murió el día de hoy en su hogar en Timperley en Gran Manchester. Tenía 52 años”.
“Los familiares solicitan privacidad en este momento muy triste”.
Spanish to English: Miles de personas se manifiestan en Londres contra el Brexit/Thousands of people demonstrate against Brexit in London. General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Spanish Varios miles de personas recorrieron hoy 2 de julio del 2016 las calles de Londres para protestar contra el Brexit, que fue aprobado en referéndum la semana pasada. Según la BBC, la mayoría de manifestantes es gente joven. Los organizadores piden al Parlamento que invalide el resultado del referéndum, pues consideran que el futuro de Reino Unido está dentro de la Unión Europea. Más de cuatro millones de británicos han firmado entre tanto una petición online para que se celebre un segundo plebiscito. No obstante, el comité responsable de tramitarlo en la Cámara Baja ha manifestado dudas de que todas las firmas sean válidas y habla de "actividades sospechosas".
Translation - English Several thousands of people marched the streets of London today July the 2nd 2016 to demonstrate against Brexit, which was approved in a referendum last week. According to the BBC, most of the protesters are young people. The organizers ask Parliament to invalidate the referendum result since they consider the United Kingdom’s future lies within the European Union. In the meantime, more than 4 million Britons have signed an online petition for a second plebiscite to be held. However, the committee responsible for processing it in the Lower Chamber has raised doubts about whether all the signatures are valid and speaks of “suspicious activity”.
More
Less
Translation education
Other - Culture Advantage
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2016.
Hi everyone.
I'm Andres Barros from Ecuador. I grew up bilingual because my family moved to England when I was 7 years old, and I learned the English language through immersion in school and all other everyday activities.
I actually began interpreting as a child, but I just didn't know it. My mother never really became fluent. She was maybe too shy to seek out English-speaking friends. Anyway, since she couldn't understand movies and TV shows, it was my duty to interpret the movies she watched simultaneously. I did that for the 3 years and a half I lived in England, an average of 2 movies per night, every night. This, without me knowing so, gave a tremendous amount of fluency, vocabulary and listening practice.
I began working as a free-lance interpreter in 2007, accompanying an academic from Lybia during his short visit in Ecuador. My work has not been constant since I was focused mostly on language teaching. Being encouraged by North American doctors during a couple of volunteering assignments, I decided to get my certificate in English and Spanish medical translation, which I now proudly hold. I also worked on sight-reading medical forms and can translate medical documents.
Although my interpreting/translating education began recently, and is focused on medicine, due to my career (Business Administration) and my interests (language, science, economics, politics, finance, arts) I am capable of writing translations in from English to Spanish (and vice versa) very quickly and precisely, with minimum need for checking sources such as professional dictionaries. I also speak intermediate Chinese and Japanese, and I have done translations in said languages, but evidently, the time I need is longer that it would be in English, and although I feel competent enough to translate websites, touristic information or even business contracts, I would not yet venture into sciences and medicine, which are more complex fields.
I am looking to gain experience and create long lasting working relationships.
Work certificates can be provided upon request.