This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Internet, e-Commerce
Food & Drink
Cooking / Culinary
Marketing / Market Research
General / Conversation / Greetings / Letters
Rates
Payment methods accepted
PayPal, Visa
Translation education
Other - At work
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2021.
My name is Ana Ferro. I am Portuguese, living in Portugal.
My experience with translations are as follows:
- Secretarial Studies Course (1992 - 1995): During these 3 years of study I had 4 subjects related with translations. Once a week I had to do a translations from Portuguese to English and from English to Portuguese; and from Portuguese to French and from French to Portuguese.
- At work (2007 - 2009): As responsible for the content and promotions of two hotel websites, I used to do translations from Portuguese to English and to Spanish.
- At work (2018 - 2020): In the last two working years at a Portuguese hotel in London, I have done translations from English and Spanish to Portuguese related with a website content and promotions, documentation and Powerpoint presentations.
With a Bachelor's degree in Secretarial Studies and over 20 years' experience, I have worked mainly in hospitality industry. Customer service, loyalty programme, e-commerce, website content management, hotel reservations, events co-ordination are areas where I have also improved my knowledge and skills.
Presently I have the aim to become a professional translator and, at the same time, I am also using all my competencies and accomplishments to provide costumers with professional and reliable remote administrative support (linkdin: www.linkedin.com/in/ana-luísa-jesus-mourao-ferro).
I am available and willing to start working, in order to also build a trusting relatioship with custumers, using all my dedication, care and attention to details.
Thank you
Ana Ferro
Keywords: Tradução de inglês para português, tradução de espanhol para português, tradução de francês para português, English to Portuguese translation, Spanish to Portuguese translation, French to Portuguese translation, traducción de inglés a portugués, traducción de español a portugués, traducción de francés a portugués, traduction de l'anglais en portugais. See more.Tradução de inglês para português, tradução de espanhol para português, tradução de francês para português, English to Portuguese translation, Spanish to Portuguese translation, French to Portuguese translation, traducción de inglés a portugués, traducción de español a portugués, traducción de francés a portugués, traduction de l'anglais en portugais, traduction de l'espagnol en portugais, traduction de francais en portugais, computer, remote, Portugal, Hotel, Hospitality industry, Hôtel, Turismo Tourism, Tourisme, Comida, Food, nourriture, Bebidas, Beverages, boissons, Marketing, Internet, Websites, Viagens, Travel, Viajes, Voyages, Meio ambiente, environment, medio ambiente, environnement, Saúde, Health, Salud, Santé, Religião, Religion, Religión, gastronomia, gastronomy, gastronomía, gastronomie. See less.