Working languages:
English to French

yann
Expérience et minutie

Canada
Local time: 13:39 EDT (GMT-4)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Human ResourcesTourism & Travel
ManagementMedical (general)
Military / DefensePsychology
Science (general)Government / Politics

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 12
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Université Laval
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software LogiTerm, Trados Studio
Bio
Passionnée de la langue et des mots, ce qui me ravit le plus, c’est de satisfaire mes clients à l'aide d’un savant mélange de travail de qualité, de collaboration efficace et de respect des délais. Ma vaste expérience en traduction, conjuguée à une grande méticulosité, vous assure des travaux de qualité.

Titulaire d'un baccalauréat en traduction et forte d’un parcours varié, j’ai réalisé de nombreuses traductions dans différents domaines, comme l’administration, le tourisme, la santé, les sciences politiques et les sports. J’ai également une certaine expérience en révision et en relecture. Je sais aussi m'adapter à différents styles de texte en fonction de leurs destinataires. Enfin, à titre de pigiste, je suis autonome, rigoureuse et organisée, et je connais l’importance du respect des délais. Pour toutes ces raisons, je crois que je pourrais être une excellente collaboratrice.
Keywords: Administration publique, documents gouvernementaux, publicité, informatique, gouvernement fédéral, traduction administrative


Profile last updated
Jul 7, 2014



More translators and interpreters: English to French   More language pairs