CHRIS FARRALL
French to English translator specialising in legal, official and administrative documentation
v 40 years’ translating experience
v Worked for the European Commission
v Worked for the Courts Service of England and Wales
v Worked as a litigation executive with a leading south of England law firm
v Extensive experience attending County Courts in England as a legal advocate
v Practical experience in civil litigation, insolvency and conveyancing
I translate:
v Contracts, tenders, public procurement documents
v Property deeds, land registry documents, etc.
v Company documentation, e.g. articles of association, shareholder agreements, Kbis forms
v Legal pleadings, court orders and judgments
v Insurance policies
v Wills and probate documents
v Minutes of meetings, statements, affidavits, expert reports
v Birth, marriage and death certificates, police statements, etc.
Aware that official bodies often insist on certified translations, I can provide:
v Translator's signed certificate
v Translator's affidavit certifying translation, sworn before an English solicitor
v Translation and translator's certificate verified by an English notary
public (the notary does not vouch for the accuracy of the translation, only the
translator's identity)
v Affidavit or notary's certificate stamped with the apostille of the UK Foreign and Commonwealth Office