Job closed
This job was closed at Mar 15, 2021 12:15 GMT.

Gutachten zum medizinischen Nutzen von Verbandschuhen (6330 Wörter)

Job posted at: Mar 4, 2021 15:08 GMT   (GMT: Mar 4, 2021 15:08)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Languages: German to English

Language variant: EN-GB>DE-DE

Job description:

Ich bräuchte einen Übersetzen und einen Korrekturleser für mehrere Gutachten von Verbandschuhen (insgesamt 6).

Sowohl die Übersetzung als auch das Korrekturlesen laufen über SDL Trados. Ich suche erfahrene Übersetzer, die sich mit solchen Texten auskennen.
Source format: Microsoft Word
SDL Trados project package
Delivery format: Microsoft Word
SDL Trados return package

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Medical
info Preferred specific fields: Health Care = Med: HC
info Required native language: English
Subject field: Medical: Health Care
info Preferred software: SDL TRADOS, memoQ
Quoting deadline: Mar 8, 2021 12:00 GMT
Delivery deadline: Mar 12, 2021 09:00 GMT
Sample text: Translating this text is NOT required
4 Patientinnen (4 weibl. 37, 42, 42 und 50 Jahre) mit dem Befund eines Hallux valgus. Postoperativ wurden sie für sechs Wochen mit dem „XXX“ versorgt. Ziel der Versorgungen war, die komplikationsfreie Ausheilung des operativen Ergebnisses. Über den gesamten Versorgungszeitraum wurden regelmäßig Röntgenkontrollen durchgeführt. Die täglichen Verbandswechsel durch das medizinische Fachpersonal erwiesen sich als un¬problematisch.
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Gutachten zum medizinischen Nutzen von Verbandschuhen

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Termihaku
  • Työt
  • Keskustelualueet
  • Multiple search