Job closed
This job was closed at Mar 12, 2021 09:15 GMT.

Doblar entrevistas previamente grabadas en video de ES a DE.

Job posted at: Mar 4, 2021 15:25 GMT   (GMT: Mar 4, 2021 15:25)
Job approved and potential candidates notified at: Mar 4, 2021 15:45 GMT

Job type: Interpreting Job
Service required: Interpreting, Simultaneous, Interpret recorded videos (other)


Languages: Spanish to German

Job description:

Se necesita un/a intérprete profesional, con experiencia, idealmente nativo alemán o bilingue ES/ALE para doblar entrevistas previamente grabadas en video de ES a DE. Son entrevistas individuales y/o varias grupales para un estudio de mercado según este planning:

· Temática: Criterios de compra y características de herramientas, herramientas eléctricas y accesorios en el sector de la construcción

o Opc.1: (2 fases)

- 6 Grupos con 4 participantes, 2 horas. 12-23 Abril

- 24 entrevistas individuales, 30 minutos. 3-14 Mayo

o Opc.2:

- 24 entrevistas individuales, 1 hora. 12-23 Abril

- 24 entrevistas individuales, 30 minutos. 3-14 Mayo

Por lo tanto, se hará y grabará una interpretación simultánea de los videos mientras los escuchas. No es algo en tiempo real, sino en diferido.

Necesito una propuesta de tarifa por cada hora de audio.

Abstenerse agencias, nativos de idiomas que no sean español o alemán ni personas sin expriencia en interpretación simultánea.

¡Gracias!

Poster country: Spain

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
Subject field: Mechanics / Mech Engineering
Quoting deadline: Mar 5, 2021 09:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Manager

Quotes received: 1 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

Finnish

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termihaku
  • Työt
  • Keskustelualueet
  • Multiple search