Нов (стар) модератор Thread poster: Kalinka Hristova
| Kalinka Hristova Bulgaria Local time: 01:11 Member (2007) English to Bulgarian + ... Moderator of this forum
Здравейте колеги,
Аз съм Калинка Христова и повечето от вас вече ме познават - бях модератор през 2009-2010 г. и поех този ангажимент и за 2011-2012 г., така че през следващите 12 месеца ще съм модератор на този форум.
Моля, не се колебайте да се свържете с мен чрез личния м�... See more Здравейте колеги,
Аз съм Калинка Христова и повечето от вас вече ме познават - бях модератор през 2009-2010 г. и поех този ангажимент и за 2011-2012 г., така че през следващите 12 месеца ще съм модератор на този форум.
Моля, не се колебайте да се свържете с мен чрез личния ми профил или като щракнете върху бутона "[Call to this topic]", разположен в долната част на всяка страница от форума, ако имате нужда от някакво съдействие във връзка с ProZ.com или за да съобщите за някакво нарушение на правилата на сайта, с които можете да се запознаете тук: http://www.proz.com/rules.
С пожелания за успешна работа,
Калинка Христова ▲ Collapse | | | Нов / Стар модератор | Aug 9, 2011 |
Г-жо Христова, не се колебая да се свържа с Вас като новата модераторка на форума. Така или иначе форУМНИте теми са като летен дъжд - няма дъжд, но за сметка на това и желаещите да форУМствуват липсват. Та... - една мисла ме мъчи от много време... See more Г-жо Христова, не се колебая да се свържа с Вас като новата модераторка на форума. Така или иначе форУМНИте теми са като летен дъжд - няма дъжд, но за сметка на това и желаещите да форУМствуват липсват. Та... - една мисла ме мъчи от много време. Във поставяните въпроси относно помощ за/при превод участниците се надяват да получат съвет, помощ, упътване, насока на мислене и други подобни полезни неща. Но не мога да проумея, защо получените отговори (верни или не дотам верни) не се приключват!? Може би това е въпрос и към модератора/ите за съответната област, но все таки трябва да се довърши до край започната работа! Вероятно и някои от питащите са само преминаващи сенки, но - какво може да се направи от модераторите (най-общо), за да няма "висящи " отговори, т.е. неприключени, невкарани в словника? Ще се радвам и на други мнения, освен Вашето! МТІА ! ▲ Collapse | | | Kalinka Hristova Bulgaria Local time: 01:11 Member (2007) English to Bulgarian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER За KudoZ-а и "сенките" | Aug 9, 2011 |
Здравейте г-н Мечкаров,
Имате право, че мнозина питащи пропускат да си затварят въпросите, което е и в разрез с правилата на ProZ.com (вж. http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.6#2.6). Проблемът е, че те пропускат факта, че терми... See more Здравейте г-н Мечкаров,
Имате право, че мнозина питащи пропускат да си затварят въпросите, което е и в разрез с правилата на ProZ.com (вж. http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.6#2.6). Проблемът е, че те пропускат факта, че терминологичната база, която създаваме по този начин, помага не само на тях, но и на други колеги. А в крайна сметка, когато искаме помощ от някого, първо трябва да сме готови сами да помогнем, нали?
В интерес на истината досега аз поне съм се въздържала от предприемане на административни мерки спрямо питащите, които не си затварят въпросите (освен в много фрапантни случаи), но явно е време да се предприеме такава кампания - възможно е някои от тях просто да не са запознати с правилата за задаване на въпроси.
Приемам забележката и очаквам Вашите предложения и коментари (още повече, че те винаги са много остроУМНИ и духовити ) за всякакви други въпроси.
Поздрави,
Калинка Христова ▲ Collapse | | | Fidexim (X) Bulgaria Local time: 01:11 English to Bulgarian + ...
И Вие ли ще ме цензурирате (или модерирате, не знам как се казва - при предишния модератор не можех да пиша тука, преди той да ми прочете и одобри написаното)?
Да знам дали да пиша изобщо | |
|
|
Kalinka Hristova Bulgaria Local time: 01:11 Member (2007) English to Bulgarian + ... Moderator of this forum TOPIC STARTER
Аз и Павел Цветков ще Ви цензурираме/модерираме.
Ако трябва да бъда по-сериозна, искрено се надявам, че няма да има за какво да цензурираме нито Вас, нито останалите "форумстващи". Но дори и да ни се н�... See more Аз и Павел Цветков ще Ви цензурираме/модерираме.
Ако трябва да бъда по-сериозна, искрено се надявам, че няма да има за какво да цензурираме нито Вас, нито останалите "форумстващи". Но дори и да ни се налага да го правим, то е защото сме поели ангажимента да работим за спазване на правилата и съблюдаване на добрия тон и колегиалните отношения в ProZ.com. Не е и не трябва да бъде на лична основа - водещият критерий е професионалният. Все пак, струва ми се, всички искаме едно и също - колегиално и експертно мнение от хора, които (може би) знаят повече от нас. А дори и някой да сбърка, това едва ли е болка за умиране - умният читател би могъл да се поучи дори и от чужда грешка. (А ние сме от умните, нали? )
Освен това си мисля, че по-възрастните и по-опитните от нас трябва да възпитаваме взаимно уважение и уважение към професията у по-младите и по-неопитните. Това е единственият начин да ни уважават, за който се сещам.
Та всичко казано дотук иде да рече, че се надявам в този форум да се забавляваме и да си помагаме, а не да се караме (и цензурираме). ▲ Collapse | | | Fidexim (X) Bulgaria Local time: 01:11 English to Bulgarian + ... Благодаря за отговора | Aug 12, 2011 |
Но цензурираните забавления не са ми по вкуса. Вие си се забавлявайте на воля | | | Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 01:11 Member (2008) English to Bulgarian + ... Moderator of this forum Добре дошла! | Aug 13, 2011 |
Добре дошла на Kalinka Hristova!
1. Сигурен съм, че присъствието й като модератор на KudoZ и този форум ще помогне за поощряването на професионалния и позитивен тон на дискусиите.
2. Напоследък съм свидетел на много внимателно и учтиво отношение от новите участници в KudoZ - ... See more Добре дошла на Kalinka Hristova!
1. Сигурен съм, че присъствието й като модератор на KudoZ и този форум ще помогне за поощряването на професионалния и позитивен тон на дискусиите.
2. Напоследък съм свидетел на много внимателно и учтиво отношение от новите участници в KudoZ - надявам се тази нова тенденция да се превърне в традиция.
3. Моля за по-предпазливо използване на функцията за определяне на въпрос като "non-Pro". Прочетете внимателно съобщението, което се показва, когато гласувате за "non-Pro" и преценете дали не използвате прекалено строги критерии.
Спорна работа на всички!
С уважение,
Павел Цветков ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Нов (стар) модератор Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |