This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I need an urnet help from you since I received a request from my client to do a translation and return it back in Unicode string. Could you please tell me what should be done and what questions about the project should I ask my client? It is a very unusual area for me and I have no idea what they are talking about. What should be charged for projects like this one? Should it be per word rate or is it something different? Any special software requirements?
I need an urnet help from you since I received a request from my client to do a translation and return it back in Unicode string. Could you please tell me what should be done and what questions about the project should I ask my client? It is a very unusual area for me and I have no idea what they are talking about. What should be charged for projects like this one? Should it be per word rate or is it something different? Any special software requirements?
Thank you very much. You can also send me info on [email protected] since it is very difficult to monitor discussion on Proz.com
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.