unadiluna wrote:
Dear Florencia, Thank you for efforts in creating all these contests. This time I enjoyed participating more, wonder why (heheheheh!)...Anyway I wanted to tell you that I find ProZ an excellent site for several reasons and not only for its usefulness from a professional point of view and the sofisticated and complex but nonetheless user-friendly layout, but also because of the sense of community created through these contests, the quick polls and the help given to other translators with translation problems.
Hilde wonders why several translators changed the original names. In the case of a novel or short story I would have not changed them ( Yes, Anne Cole would certainly sound peculiar!) but in this case I felt that using Italian names sounded more natural in an Italian text and foreign names could distract the reader from its humorous intent.
I agree with Susie's idea of asking a reputable translator to make comments on all the translations entered because I think we could learn from his/her observations.
Hasta la next contest!
Dear Unadiluna,
Please note that the idea of some reputable translator(s) in the given pairs to make comments on the translations entered was not originally my idea (please see Mr. Enowtakuems posting above), but I emphatically agree with it.
Hasta la next then!
[Edited at 2007-07-18 18:05]