Free subtitles software that can align left-center dialogues
Thread poster: Francesco Zignani (X)
Francesco Zignani (X)
Francesco Zignani (X)
Italy
Local time: 11:13
English to Italian
Nov 28, 2019

Does anyone know any free subtitle software that can align subtitles with left justification?
I use Subtitle Edit but this doesn't have that option, i tried aegisub, visual sub sync but no success
I would use it for the dialogues


 
Jean Dimitriadis
Jean Dimitriadis  Identity Verified
English to French
+ ...
Aegisub and subtitle alignment Nov 28, 2019

Hello,

You can align left, but not achieve justified alignment in Aegisub, using the native subtitle format (.ass).

Alignment - Controls the alignment of the text. The numbers correspond to the arguments to the \an tag. Alignments 1, 4 and 7 are flush left; 3, 6 and 9 are flush right; 2, 5 and 8 are centered. 1, 2 and 3 are "subtitles" (i.e. drawn at the bottom of the frame); 4, 5 and 6 are "midtitles" (i.e. centered vertically on the frame); 7, 8 and 9 are "toptitle
... See more
Hello,

You can align left, but not achieve justified alignment in Aegisub, using the native subtitle format (.ass).

Alignment - Controls the alignment of the text. The numbers correspond to the arguments to the \an tag. Alignments 1, 4 and 7 are flush left; 3, 6 and 9 are flush right; 2, 5 and 8 are centered. 1, 2 and 3 are "subtitles" (i.e. drawn at the bottom of the frame); 4, 5 and 6 are "midtitles" (i.e. centered vertically on the frame); 7, 8 and 9 are "toptitles" (i.e. drawn at the top of the frame). Do note that there is no such thing as a justified alignment; this is a format limitation.

http://docs.aegisub.org/3.2/Styles/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Free subtitles software that can align left-center dialogues







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »