Glossary entry

Spanish term or phrase:

-Oficilia del Estado Civil- and -Oficial del Estado Civil- THNX!

English translation:

Office of Vital Records; Vital Records Officer

Added to glossary by Angie Quackenbush
Jul 29, 2005 21:44
18 yrs ago
27 viewers *
Spanish term

-Oficilia del Estado Civil- and -Oficial del Estado Civil- THNX!

Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
It`s for a birth certificate

Discussion

Non-ProZ.com Jul 30, 2005:
I know. But thank you anyway.
Juan Jacob Jul 30, 2005:

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

Office of Vital Records; Vital Records Officer

This is the equivalent in US English.
Peer comment(s):

agree Marea
0 min
Thanks, Marea
agree Luis Medina : Hola María. De acuerdo con "Office of Vital Records", pero yo he visto "Registrar" para oficial del...
2 mins
Thanks, Luis, you may be right about Registrar ;o)
agree Maria Carla Di Giacinti
8 mins
Gracias, Maria
agree Stefano Asperti
17 mins
agree corey2 : I would say "Registrar" instead of "Officer", too!
25 mins
agree Marcelo González
30 mins
agree Marina Soldati
1 hr
agree Cecilia Della Croce
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!!"
9 mins

"Register office" / "registrar (of births, marriages and deaths"

In the Uk...
Something went wrong...
1 hr

Vital Statistics Department or Office / Vital Statistics Clerk

Ya
Something went wrong...
2 hrs

Civil Registry Office and Civil Registrar

Hope it helps, Alejandra
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search