Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aceite vegetal hidrogenado
Polish translation:
uwodorniony olej roślinny
Added to glossary by
jodelka
Nov 9, 2005 10:47
18 yrs ago
Spanish term
aceite vegetal hidrogenado
Spanish to Polish
Other
Nutrition
orthodox
Znalazlam przed chwila na necie okreslenie: *wodorowany* Ale tylko na jednej stronie googla. Ktos z Was sie tez spotkal z takim okresleniem?
Proposed translations
(Polish)
5 +3 | uwodorniony olej roślinny | leff |
5 | utwardzony olej roślinny | Konrad Dylo |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
uwodorniony olej roślinny
"tłuszcze i oleje roślinne i ich frakcje częściowo lub całkowicie
uwodornione, ale dalej nieprzetworzone."
http://www.nettax.com.pl/serwis/serwis.asp?idurl=/serwis/now...
uwodornione, ale dalej nieprzetworzone."
http://www.nettax.com.pl/serwis/serwis.asp?idurl=/serwis/now...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki leff!"
30 mins
utwardzony olej roślinny
To druga opcja/równoznaczna do podanej przez Leffa. Poniżej podaję linka
do ROZPORZĄDZENIA MINISTRA ROLNICTWA w tej sprawie z 2004 roku.
Poszukaj tam hasła utwardzony, czy uwodorniony.
Dodatkowo pogoogluj;-)
Pozdrowienia
do ROZPORZĄDZENIA MINISTRA ROLNICTWA w tej sprawie z 2004 roku.
Poszukaj tam hasła utwardzony, czy uwodorniony.
Dodatkowo pogoogluj;-)
Pozdrowienia
Something went wrong...