Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

StoneFei
Over 20 yrs in professional translation

United States
Local time: 15:32 EDT (GMT-4)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
EconomicsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
GeographyGovernment / Politics
JournalismLaw: Contract(s)
ManagementPoetry & Literature

Rates
English to Chinese - Rates: 0.30 - 0.50 USD per word / 50 - 100 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.30 - 0.50 USD per character / 50 - 100 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal
Translation education PhD - Shanghai International Studies University
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (United Nations Roster of Translators)
Chinese to English (United Nations Roster of Translators)
Memberships Association of Translation Studies, China
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, LogiTerm, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, eLUNA, Wordfast, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://stone-fei.spaces.live.com
Bio

Manager and reviser of the UN documents translation project at Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University;
A long-time translator for Harvard Business Review (China) and other well-known organizations;
Member of the Translation Studies Society of China Comparative Literature Association.

EDUCATION
2006-2009 Ph.D. in Translation Studies (Shanghai International Studies University)
2001-2004 MA in Medio-translatology (Shanghai International Studies University)

EXPERIENCE
2007-
United Nations

1995-2006
HBR: dozens of articles on management
KPMG: Baltic Pearl
PWC: Doing Business in the Russian Federation
DDI: Grow Your Own Leaders
Other organizations include:UN, Katar Airways, Whirlpool, American Consulate-General, etc.

Achievements
Having won dozens of prizes, scholarships, awards, including two ministry/provincial level special awards for outstanding achievements in teaching and research

PUBLICATIONS
A Brief Review of Bible Translation in China. Essays on Foreign Languages & Cultures (2003) 3rd Ed., 555-564. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press

Dozens of translations and books published in renowned magazines and leading Chinese publishing houses, such as Harvard Business Review (China), Comtemporary Foreign Literatures, Peking University Press, etc.

GROW YOUR OWN LEADERS (for DDI). Beijing: Renmin University Press, 2006.08

A lie about my father (John Burnside). Shanghai: Sanlian Press, 2007

Keywords: translation studies, business translation, management translation, contract translation, literary translation, IPR translation, marketing translation, advertisement translation, journalism, geography. See more.translation studies,business translation,management translation,contract translation,literary translation,IPR translation,marketing translation,advertisement translation,journalism,geography,promo,exhibition, multilingual translation,Chinese,English. See less.


Profile last updated
Jan 11, 2023



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs