Arbeitssprachen:
Deutsch > Chinesisch
Englisch > Chinesisch
Chinesisch > Englisch

QI Zeng
London-based interpreter and translator.

London, England, Vereinigtes Königreich
Lokale Zeit: 11:37 BST (GMT+1)

Muttersprache: Chinesisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Copywriting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Finanzen (allgemein)Werbung/PR
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Preise
Deutsch > Chinesisch - Standardpreis: 0.10 GBP pro Wort
Englisch > Chinesisch - Standardpreis: 0.10 GBP pro Wort
Chinesisch > Englisch - Standardhonorarsatz: 0.10 GBP pro Zeichen
Chinesisch > Deutsch - Standardhonorarsatz: 0.10 GBP pro Zeichen

Payment methods accepted Visa, PayPal
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Westminster
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 9. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume Englisch (PDF)
Lebenslauf
About me
London-based freelance interpreter and translator

Language pair:
English > Chinese
German > Chinese
Chinese > English
Chinese > German

Interpreting experience:

UK (2017- current)
- Working full-time as in-house interpreter.
- Experience in the area of automobile, literature, music, human resource management, employment relations, integrated emergency management, race equality and PPP(Public-Private Partnership).
- End customers include Chinese local government officials and enterprise managers, London Borough of Newham, Institute of Economic Affairs, North Oxford MINI, London Resilience Group, Incorporated Society of Musicians, Royal Society of Literature, Race Equality Foundation, University of Portsmouth and Surrey University
.


Translation experience (2014 – current):
- Translated the New York Times best seller The Instinct To heal, published in 2017.
- Worked as in-house English – Chinese translator in Siemens (China) Co., Ltd. Shanghai and Teleflex Medical Shanghai in 2015 and 2016.

My professional qualifications:

Master diploma in Translation and Interpreting, awarded in 2017 by University of Westminster (London).
Bachelor Diploma in German Language and Literature with First-Class Honors with Distinction, awarded in 2016 by University of Tongji (Shanghai).

My contact details:
E-mail: [email protected] ; [email protected]
Mobile : 4407572975377

References and more information available on request.
Schlüsselwörter: Chinese, English, German, Human Resource Management.


Letzte Profilaktualisierung
Dec 15, 2017