Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Fernanda Silva
Communicologist & Translator MBA

Brasília, Distrito Federal, Brazil
Local time: 02:13 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
2 ratings (5.00 avg. rating)
What Fernanda Silva is working on
info
May 3, 2022 (posted via ProZ.com):  I'm a bit off internet/social media in these days, but in this time I've done a lot of translation and subtitling tests, I'm waiting for the results of theses tests and for more tests being sent to be done. I've worked on a project to a big company. I'm excited with new opportunities. It's not easy to star in a new market, but I have big expectations!! Also I'm a associeted of ABRATES now and I'm a member PRO now!!! This is a great achievement for me!! ...more, + 5 other entries »
Total word count: 10314

  Display standardized information
Bio

Hi, everyone! I'm Fernanda Silva, a communicologist and cinematographer focused on providing you with translation solutions!



Contacts:

  • E-mail: [email protected]
  • Website: www.fernandasilvatranslations.com
  • LinkedIn: www.linkedin.com/in/fernandasilva-translator
  • Whatsapp: +5561995697220

Services and languages:

  • Translation/Localisation (EN/FR > PT-BR)
  • Subtitling (EN/FR > PT-BR)
  • MTPE (EN/FR > PT-BR)
  • Transcription (PT-PT/ PT-BR)

Daily output:

  • 3000 words/per day to translation/localization
  • 6000 word/per day for urgent translation
  • 6000 words/per day to MTPE
  • 30 min/per day to subtitling
  • 60 min/per day to transcription

CAT tools:

  • Trados Pro
  • Wordfast Pro
  • Smartcat

Volunteer Work:

  • As a devolution of knowledge to society I have helped to disseminate knowledge with volunteer work for platforms like TedTalks and Amara, where I have translated and subtitled videos on marketing, humanities, finance, and health.

Qualifications:

  • I have a bachelor's degree in Social Communication - Audiovisual, which gives me a close relationship with films, series and audiovisual content for the Internet. I studied at Universidade de Brasília (UnB), elected the 8th best university of Brazil in 2021 by the Webometrics Ranking of World Universities.
  • Now, I am a postgraduate student in English Translation at Estácio de Sá, instituition evaluated 3 by Ministério da Educação.

  • I've been doing free courses about Game Translations and Localization to improve my professional skills at plataforms such as Udemy and Lokalise.

Areas of Expertise:

  • Audiovisual: subtitling (more than 150 minutes translated)
  • Technical translation: marketing, business, finance, health and music (more than 15,000 words translated)
  • Localization: game, software and website translation.

Certified%20PROs.jpg        seloassociado.png


    Finally, I am a multi-skilled professional translator, passionate about what I do, with extensive knowledge, reliable, punctual, committed, and creative. 

    

    See you soon!

Keywords: brazilian portuguese, portuguese, english, brazil, french, translations, EN>PT translator, FR>PT-BR translator, audiovisual, subtitle. See more.brazilian portuguese, portuguese, english, brazil, french, translations, EN>PT translator, FR>PT-BR translator, audiovisual, subtitle, subtitling, code, translation, media, marketing, art, administration, management, localization, MTPE, business, humanities, localisation, software localisation, game localisation, website localisation, ecology, health, technology. See less.




Profile last updated
Oct 16, 2022



More translators and interpreters: English to Portuguese - French to Portuguese   More language pairs