Why Google believes nothing will be lost in translation (video)

Source: BBC
Story flagged by: Maria Kopnitsky

Google’s real-time Translate app will become smarter and will understand the structure and grammar of what is being translated, Google Translate’s product manager Julie Cattiau has told BBC Click.

The company’s current translation engine does not understand how different languages work, but the addition of neural networks – a form of artificial intelligence which continuously learns – will change this.

See the full post and watch the video in the BBC here: http://www.bbc.com/news/technology-33481535

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article


Why Google believes nothing will be lost in translation (video)
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 17:33
Russian to English
+ ...
amazing Jul 18, 2015

Although it is unclear what they mean by "neural networks."

 
LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 17:33
Russian to English
+ ...
It simply proves Jul 18, 2015

that they do not know much about translation.

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:33
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
What ANNs are Jul 18, 2015

Susan Welsh wrote:
Although it is unclear what they mean by "neural networks."


https://en.wikipedia.org/wiki/Artificial_neural_network

I'm surprised that this story just made it to BBC, since Google has been experimenting with ANNs in machine translation since about 2012 at least. They also use ANNs in image recognition (e.g. facial recognition). If I understand correctly, ANNs are simply statistical learning models, which means that the translation will still be statistical. There will just be more magic to it.


 
Daryo
Daryo
United Kingdom
Local time: 21:33
Serbian to English
+ ...
not so surprising Jul 20, 2015

"I'm surprised that this story just made it to BBC, " ... two points:

1 -- a sizable majority of journalists would write about anything without knowing anything, or very little about the subject
"a journalist getting everything right" is news, as would be "man bites dog"

2 -- not having enough "real news", they may be just "reheating" some old press release from the Google translate team ... look at the date - it's summer

Having said that, there is a real p
... See more
"I'm surprised that this story just made it to BBC, " ... two points:

1 -- a sizable majority of journalists would write about anything without knowing anything, or very little about the subject
"a journalist getting everything right" is news, as would be "man bites dog"

2 -- not having enough "real news", they may be just "reheating" some old press release from the Google translate team ... look at the date - it's summer

Having said that, there is a real potential is using neural networks - machine aided translation will keep improving, but will not achieve anytime soon a level where it could be called "real translation" [which would imply understanding the ST]
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termihaku
  • Työt
  • Keskustelualueet
  • Multiple search