Pages in topic: < [1 2 3] > |
请教使用SDL Trados Studio的同仁 Thread poster: Henry Zhang
|
Hubert Chang Local time: 00:35 Member (2010) English to Chinese
Donglai Lou wrote: Zhang Zuohu wrote: 感谢Donglai,这个问题困扰了我很久,网上也没有搜到方法,自己也试了很多方法,现在终于成功了。用Ultraedit打开tmx文件非常快,特别是大文件,另存为Unicode试验成功,另存为utf-8不行,Studio 2009 sp2 真的很好用,强烈推荐大家使用。 再次感谢! 其实,我每见一个朋友都推荐他用SDLX,但大家都不用。现在推出studio 2009了倒有不少人用了。其实SDLX目前还是远比studio 2009好用。而且也包含在2009软件包中。 我试用过SDLX,我不能适应它五颜六色的标记,就放弃了。 | | |
Donglai Lou (X) China Local time: 00:35 English to Chinese + ... 这是很多人惧怕SDLX的原因 | Jul 28, 2010 |
Zhang Zuohu wrote: 我试用过SDLX,我不能适应它五颜六色的标记,就放弃了。 其实通过一些设置和技巧,这些五颜六色就消失了。 | | |
Chunyi Chen United States Local time: 09:35 English to Chinese
我的客戶當中,只有一家公司要求用SDLX做,他們送itd檔案過來, 我發itd檔案回去,所以從來沒機會學習如何將檔案轉回原來格式,因此 自己也沒嘗試用SDLX來處理別家公司的檔案,怕在轉回原來格式時發生問題. 既是itd,這converting back就是另外一道手續,總不及studio sp2直接save as target 俐落吧?再者,如果SDL不再繼續更新SDLX,遲早它會愈來愈不能處理新發展出來的檔案格式吧? 基於這兩點,我覺得可能還是用sp2比較實在. 跑題一下,齊秦最新專輯"美麗境界"真好聽,是我近來聽過(老實說,近來聽過的歌跟專輯不多) 最好聽的專輯.youtube上可以找到裡面"張三的歌"的MV.原來賈靜雯長得很美,呵. 不好意思,題跑太遠了,版主認為不妥但刪無妨. | | |
Henry Zhang United Kingdom Local time: 17:35 English to Chinese + ... TOPIC STARTER Chun-yi, 你跑题了,不过我喜欢 | Jul 28, 2010 |
我是齐秦的粉条。 他的版本带着很多伤感,很想流浪吗?只是被生活催逼。配上贾静雯,联系她前段的事,更有这种感觉;而蔡琴的版本,带着些许轻快。想流浪吗?那就上路吧。 我刚刚听了他专辑中的一首,其它的都还没有下载。我认为,他的黄金时代,早已过去多时了。当年如黄金般的嗓子,居然已经不及陈楚生。 最近的一首自创歌曲,还是Sophia吧。 万芳的新专辑也不错,喜欢《她往月亮走》和《我们不要伤心了》两首。 还在听陈奕迅的《喜帖街》
[Edited at 2010-07-28 18:47 GMT] | |
|
|
Henry Zhang United Kingdom Local time: 17:35 English to Chinese + ... TOPIC STARTER 没用过,不过很像Deja Vu, Deja Vu很好用,想来SDLX也不差 | Jul 28, 2010 |
我这个逻辑应该是正确的。 Donglai Lou wrote: Zhang Zuohu wrote: 我试用过SDLX,我不能适应它五颜六色的标记,就放弃了。 其实通过一些设置和技巧,这些五颜六色就消失了。
[Edited at 2010-07-28 18:48 GMT] | | |
Chunyi Chen United States Local time: 09:35 English to Chinese 再跑題for the last time | Jul 28, 2010 |
因為想幫齊秦"平反"一下. 一開始我也不習慣聽到齊秦現在的音質,沒有以前的清亮和純淨. 但其實這種滄桑有另一種味道跟感情,很耐聽. 他現在的嗓音可歸為時下流行的"煙嗓子"吧.(雖然我不清楚這嗓音的改變 是因為年紀還是因為煙酒:) 跟他以前原來的我時代的音色真的差很多,但不要拿現在的他跟以前的他比, 這張專輯很值得聽. 它在台灣好像賣得不錯(據稱,but you know that may not be true.)已經託朋友 幫我帶正版帶過來了.這年頭會讓我想買原版的專輯不多.也許是裡面許多歌 讓我想起當年年輕時代聽的歌. 你講的那些歌我再上網找找.我也喜歡萬芳. | | |
Chunyi Chen United States Local time: 09:35 English to Chinese SDLX的format painting是有點複雜 | Jul 28, 2010 |
不過用習慣也就不會太難. 倒是它要加多個tm,好像沒sp2來得簡單,程序多一點. 這篇回應純屬灌水,因為自己覺得責任有把主題拉回來. | | |
Michael79 China Local time: 00:35 English to Chinese + ...
Donglai Lou wrote: Zhang Zuohu wrote: 感谢Donglai,这个问题困扰了我很久,网上也没有搜到方法,自己也试了很多方法,现在终于成功了。用Ultraedit打开tmx文件非常快,特别是大文件,另存为Unicode试验成功,另存为utf-8不行,Studio 2009 sp2 真的很好用,强烈推荐大家使用。 再次感谢! 其实,我每见一个朋友都推荐他用SDLX,但大家都不用。现在推出studio 2009了倒有不少人用了。其实SDLX目前还是远比studio 2009好用。而且也包含在2009软件包中。 Donglai兄所言不虚。至少2年前(应该没记错吧)在上海的聚会上仁兄就是这么推荐的,让我印象很深刻。不过可惜,常用的工作电脑上只有Trados 2007。 不过Donglai也该知道,现在网上Trados的教程俯仰皆是,但SDLX的教程却不多。斗胆提议:得闲的话,能否请你也给我们科普一下? | |
|
|
Zhoudan Local time: 00:35 English to Chinese + ...
就那个Paint功能麻烦一点,其他都很简单,稍微摸索一下就会了。 Michael79 wrote: 但SDLX的教程却不多。斗胆提议:得闲的话,能否请你也给我们科普一下? | | |
TRANS4CHINA China Local time: 00:35 English to Chinese + ... 我碰到无法导入和导出TM的问题 | Aug 16, 2010 |
谁有碰到这种问题?我用的是trados 2007中文版,Workbench里的设置、导入、导出、优化这四项始终是灰色的,完全不能用,这是为什么呢 | | |
Donglai Lou (X) China Local time: 00:35 English to Chinese + ...
TRANS4CHINA wrote: 谁有碰到这种问题?我用的是trados 2007中文版,Workbench里的设置、导入、导出、优化这四项始终是灰色的,完全不能用,这是为什么呢 前两天刚从Simon Zhou那边学来的。在打开TM(workbench - File - open )时勾选exclusive复选框即可。 | | |
TRANS4CHINA China Local time: 00:35 English to Chinese + ...
Donglai Lou wrote: TRANS4CHINA wrote: 谁有碰到这种问题?我用的是trados 2007中文版,Workbench里的设置、导入、导出、优化这四项始终是灰色的,完全不能用,这是为什么呢 前两天刚从Simon Zhou那边学来的。在打开TM(workbench - File - open )时勾选exclusive复选框即可。 我这是中文版,exclusive被翻译为“独占”,搞不懂什么意思。 | |
|
|
Donglai Lou (X) China Local time: 00:35 English to Chinese + ... 关于如何去除不必要的格式颜色 | Aug 16, 2010 |
Zhoudan wrote: 就那个Paint功能麻烦一点,其他都很简单,稍微摸索一下就会了。 Michael79 wrote: 但SDLX的教程却不多。斗胆提议:得闲的话,能否请你也给我们科普一下? 最近特别碌碌,没有注意到两位的贴子。由于此软件目前也进入淘汰期,即会逐渐被SDL trados studio所代替,因此全面铺开介绍SDLX的意义似乎不太大。如哪天小聚时,Michael有意了解该工具,我愿意在电脑上直接示范一下。 由于SDLX吓退众人的主要是其格式处理方法,因此我确得有必要响应周丹,先讲一点与格式相关的问题。 首先,SDLX中,可以用颜色、short tag, long tag等方式显示格式。默认为用颜色显示。如果使用者不得要领,往往会看到密密麻麻的各种颜色,从而不知所措。尽量减少让SDLX显示不必要的格式,可减少或避免这样的问题。这个问题的解决要从两个方面入手。 第一个方面是软件本身的设置。SDLX在处理每种文件类型时都有相应的设置可供设定。格式杂乱问题往往与word文件相随。因此,需要设定word和rtf文件类型的设置。 怎么找到这个设置呢。先打开SDLX,在面板中选择project wizard,选择File types选项卡,然后在“available”框选中Word。这时project wizard右侧的option按钮激活,单击该按钮即会出现“rtf and DOC filter option”对话框。在此对话框中,选定ignore character formating下的所有复选项。然后按OK即可。这应是一劳永逸的操作,以后就不再需要设了。 第二个方面是从待翻译文档入手。对于没有什么格式要求的文档(如从PDF导出的文字),可在文档中将所有字体都设成一种字体、相同大小、相同间隔。如果是中文文字,请将其中的英文设成使用中文字体。这样做也可大大减少,翻译过程中的格式数量。对于格式要求较多的文件,则视情执行上述改动。不过,格式要求较多的文件往往是排版规范化的文件,本身就不会产生太多的字间格式。 另外,关于在editor中如何使用paint功能,这也很简单。只需先从工具栏上单击格式刷模式,然后在源文字列中highlight某一格式,然后在目标单元格中highlight对应的文字,并按回车。同样,格式刷模式也能用于变动一些tag的位置(即红色小竖线),在源文字中highlight需要移动的红色竖线,然后单击想插入该竖线的位置(译文)即可。 不得不承认格式问题是SDLX的短处之一。SDLX的另一个短处在于termbase不够智能。
[Edited at 2010-08-16 16:43 GMT] | | |
TRANS4CHINA wrote: Donglai Lou wrote: TRANS4CHINA wrote: 谁有碰到这种问题?我用的是trados 2007中文版,Workbench里的设置、导入、导出、优化这四项始终是灰色的,完全不能用,这是为什么呢 前两天刚从Simon Zhou那边学来的。在打开TM(workbench - File - open )时勾选exclusive复选框即可。 我这是中文版,exclusive被翻译为“独占”,搞不懂什么意思。 也就是该 tm 不允许多个用户同时打开,只有在这种情况下你才能对它进行设置。 | | |
Chun-yi Chen wrote: 我的客戶當中,只有一家公司要求用SDLX做,他們送itd檔案過來, 我發itd檔案回去,所以從來沒機會學習如何將檔案轉回原來格式,因此 自己也沒嘗試用SDLX來處理別家公司的檔案,怕在轉回原來格式時發生問題. 既是itd,這converting back就是另外一道手續,總不及studio sp2直接save as target 俐落吧?再者,如果SDL不再繼續更新SDLX,遲早它會愈來愈不能處理新發展出來的檔案格式吧? 基於這兩點,我覺得可能還是用sp2比較實在. 跑題一下,齊秦最新專輯"美麗境界"真好聽,是我近來聽過(老實說,近來聽過的歌跟專輯不多) 最好聽的專輯.youtube上可以找到裡面"張三的歌"的MV.原來賈靜雯長得很美,呵. 不好意思,題跑太遠了,版主認為不妥但刪無妨. 不出意外,sdlx 和 trados tageditor 及 workbench 一系列工具永远不会再有新版本了。 | | |
Pages in topic: < [1 2 3] > |