Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]
新人想进入围城 求指点
Thread poster: Z-Kong
Z-Kong
Z-Kong  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:50
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
感谢 Jul 20, 2014

Rita Pang wrote:

好几次有新朋友来谈论价钱的问题,我通常的意见都是一个:刚开始时别报价太低,可也别异想天开报太高(这里不是说你啊)。

理由很简单。开价太高,人家不认识你,就算你硬件过硬,可他凭什么要相信你的学位成绩工作资历什么是一个新进译员说了算,对不?和PM沟通时的电邮其实就是你的面试,文法好,说话地道的话能让人看出你真正认识这领域,可帮助你赢得案子。最主要的是,翻译不是普通的搬字过纸,语言理解能力当然是最重要的,但技巧是需要时间的,怎样拿捏时间、句子通顺什么的,可能从某些方面来说资深译员会更能胜任。单就凭资历这一点,我个人认为新朋友们不宜开价太高。第二,英翻中的供量是的确大于中翻英的-我们论坛里就曾多次讨论过此现象。当然就某些领域来讲,如果是较专业的,竞争还是算公平的。

地理环境当然是因素,可是真正认识中国现况的人都知道,在美国三线城市买房子可能比在中国、香港便宜,中国物价也不见的特别低。真正有诚意和你合作的PM不会拿这个来糊弄你的。要是他们因为你身在国内要压你价,但你觉得不值,那就推掉好了。毕竟最后出力气干活的是你。我就曾收过某欧洲金猪国来信,一开始我说好吧,从原来报价我压低2美仙吧,可他们有胆子要求我把价钱压低差不多4美仙。不好意思,你们经济不好我也很理解,可那不关我事,最主要是要是我接了这案子我可能会与其他案子失之交臂,而且我会一边做一边生自己闷气,不划算。

开价低一点的另外一个小小的好处就是你可能会有机会多拿活,但最重要的是,万事起头难,要是你又能拿钱又能干活又能学习这行业的知识,就算你赚不多,其实你还是有赚的。可能有些前辈不认同我这点,但我第一份大型案子我只报价每字5美仙,我那个时候是做葡翻英,有关种植咖啡的,我很坦白跟客户说因为这方面我不太在行,又是新人,我需要时间来做搜查,他也很爽快的跟我说他聘请我的原因就是因为我报价低。实质上他根本不需要完美的翻译,他只需知道文章大意,故此我们一拍即合。做那个案子我获益良多,知道要如何分配时间,如何使用那种网站搜查,如何查证,句子理解等等,都最后我也很幸运的顺利收到钱(这是最重要的),虽然辛苦,钱不算多,但我所学到的终身受用。报价低有价低的市场,当然我们全体都是以高端为目标,但一开始如果你能抱着学习的心态,可能开价低一点会对你有帮助。提升价钱是门学问,Proz其他论坛经常谈这些,你可以多去看看。

不过,开价太低也是告诉人家你只值这个价钱,我就看过什么2美仙一个字还要native english speaker,不好意思,我不太相信这人的资历。个人建议你多看这论坛,proz 最宝贵的就是各个活跃的论坛,还有如果客户找上你,建议使用Blue Board 功能来查看他们的可信度。

祝你开业成功!



昨天接了一个案子,中翻英,专利技术类,目测翻完能有两万多英文词。翻的感觉还算顺手,刚刚不觉中就坐了3个多小时了。

现在休息休息,翻到当初发的问题,看到大家介绍的心得,回想这几个月懵懵懂懂发邮件去 bid 项目,不由莞尔。

感谢大家这么诚恳地留字。祝所有善人都有好的回报...


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

新人想进入围城 求指点






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »