ProZ.com translation contests »
33rd translation contest: "Back to the playground" » English to Slovenian

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Discuss the contest in this pair

Share your general comments and feedback about the contest in this pair.

Discussion about 33rd translation contest: "Back to the playground" in English to Slovenian
Lirka
Lirka
Austria
Local time: 06:38
German to English
+ ...
Poorly phrased. Jul 9

"...čeprav nobena od njenih skrivnosti ni dobra. Ali celo res ni skrivnost."

"ali celo res ni skrivnost" reads like MT.

"Pravzaprav nits ni skrivnost" would be one way of saying it more natively, but there are many other ways as well.

No need to read further, really. That did it for me.


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.