Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Tag, you're it.
Spanish translation:
pillado, la paras (Pamplona, España)
Added to glossary by
Penelope Ausejo
May 25, 2005 15:12
18 yrs ago
11 viewers *
English term
Tag, you're it.
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
When playing tag
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
pillado, la paras.
Esto creo que no sólo va a depender de países, también en cada zona se dirá distinto.
Así lo decimos nosotros aquí en Pamplona, España
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-05-25 15:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí decíamos \"jugar a pillar\"
Así lo decimos nosotros aquí en Pamplona, España
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-05-25 15:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí decíamos \"jugar a pillar\"
Peer comment(s):
agree |
Chutzpahtic (X)
: lo mismo en Cantabria
6 mins
|
Muchas gracias, Katty
|
|
agree |
Anabel Martínez
14 mins
|
Thx Anabel :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
+1
3 mins
pegado, te toca a ti
sug.
Peer comment(s):
agree |
Marina Soldati
5 mins
|
gracias, Marina, muy amable.. así lo digo...pero también estoy de acuerdo con pepis... en cada zona se dirá distinto
|
+3
12 mins
tocado/mancha
No se para que paìs estas traduciendo, en Argentina se dice asi
Peer comment(s):
agree |
Alejandra Tolj
: ¡Una argentina que está de acuerdo! ¡Cuántos recuerdos de la infancia!
38 mins
|
agree |
mar52
: Claro!
3 hrs
|
agree |
Gabriela Rodriguez
9 hrs
|
+2
13 mins
pillado/a, tú la llevas.
Es lo que solíamos decir en Madrid cuando jugábamos de pequeños...qué tiempos!!
También en todos los pueblos de España que visité de niña.
También en todos los pueblos de España que visité de niña.
Peer comment(s):
agree |
Anabel Martínez
3 mins
|
agree |
maylu
: si :) recuerdo haber jugado así...
7 mins
|
14 mins
tú eres la lleva
Colombia
28 mins
la tienes (la peste)
Para España. De niños lo llamábamos jugar a la peste, y entonces al tocar a alguien se le decía 'la tienes'. También se podía llamar al juego 'pilla-pilla', y entonces el que perseguía 'paraba' (tú paras).
Interesante ver cuántas versiones hay...
Interesante ver cuántas versiones hay...
29 mins
¡La tienes!
En Panamá, este juego se llama "la tiene".
1 hr
¡Encantado! o ¡Encantada!//¡Las traes! (en México)
Hola gjuhetar,
En México el juego de "tag" se llama jugar a "Los encantados", el que corretea a los demás, al tocarlo(a) le dice: "¡Encantado! o ¡Encantada!".
Me parece que un poquito antes de mi generación el mismo juego se llamaba jugar a "La Roña" y también simplemente jugar a "Las traes" lo cual siempre me ha dado risa, porque ¿qué será lo que trae uno? ¿La roña? Entonces sería ¡La traes! ¿no? en singular, pero bueno, así es como juegan y dicen los chavitos en mi país.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-25 16:56:53 (GMT)
--------------------------------------------------
¡Ah! pero algo muy importante de destacar es que quizás \"Los encantados\" y \"La roña\" no sean lo mismo, como dije arriba, (¡sorry, es la edad!) porque cuando \"te encantan\" o sea cuando caes en el hechizo del encanto no te puedes mover, te tienes que quedar quietecito hasta que venga tu cuate a \"desencantarte\". Por otra parte, en \"La roña\" sí puedes seguir corriendo, nomás que ahora *tú* eres \"el roñoso\" y tú eres el que tienes que corretear a los demás. Pido disculpas por la confusión.
¶:^)
En México el juego de "tag" se llama jugar a "Los encantados", el que corretea a los demás, al tocarlo(a) le dice: "¡Encantado! o ¡Encantada!".
Me parece que un poquito antes de mi generación el mismo juego se llamaba jugar a "La Roña" y también simplemente jugar a "Las traes" lo cual siempre me ha dado risa, porque ¿qué será lo que trae uno? ¿La roña? Entonces sería ¡La traes! ¿no? en singular, pero bueno, así es como juegan y dicen los chavitos en mi país.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-25 16:56:53 (GMT)
--------------------------------------------------
¡Ah! pero algo muy importante de destacar es que quizás \"Los encantados\" y \"La roña\" no sean lo mismo, como dije arriba, (¡sorry, es la edad!) porque cuando \"te encantan\" o sea cuando caes en el hechizo del encanto no te puedes mover, te tienes que quedar quietecito hasta que venga tu cuate a \"desencantarte\". Por otra parte, en \"La roña\" sí puedes seguir corriendo, nomás que ahora *tú* eres \"el roñoso\" y tú eres el que tienes que corretear a los demás. Pido disculpas por la confusión.
¶:^)
Discussion