Jun 10, 2005 22:40
18 yrs ago
2 viewers *
English term

vision

English to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting linguistics
"We celebrate the vision to see things another way."

Esta frase aparece en un folleto para un museo dedicado a una artista, Georgy O'keeffe.

¡Gracias por su ayuda!
Olivier

Discussion

Ricardo Eid Jun 10, 2005:
A esta frase conviene a�adirle "su", para hacerla m�s entendible: "celebramos su visi�n ..."

Proposed translations

+2
1 min
Selected

visión

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-06-10 22:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

Al principio iba a sugerir \"perspectiva\", pero después de ver de que se trata, me parece mejor usar \"visión\"

Diccionario Oxford

a (dreamlike revelation) visión
Peer comment(s):

agree Ernesto de Lara : Si, por supuesto. Aqu¡ celebrate tiene la ascepci¢n de "ofrecer, otorgar"
1 hr
agree Walter Landesman
14 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

Celebramos la visión que permite ver las cosas de forma distinta.

Una posibilidad
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
14 hrs
Something went wrong...
+3
19 mins

punto de vista

Otra posibilidad. La frase podría quedar, por ejemplo, algo como "celebramos el punto de vista que perite ver las cosas desde otro ángulo".
Peer comment(s):

agree Gabriela Mejías : Me gusta esta opción... solo que es permite... bueno, a slip of your finger! Saludos y buen finde!
4 hrs
Ui, sí claro, permite, no "perite" ;-)
agree Penelope Rickards
14 hrs
agree Gabriela Rodriguez
3 days 5 hrs
Something went wrong...
31 mins

imaginación

'
Something went wrong...
13 hrs

intuición (para ver las cosas de otra forma).

Una acepción sinónima considerable. Buen éxito para ti.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search