Jun 12, 2005 21:26
18 yrs ago
English term

lamented

English to German Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Es geht um Oberbekleidung, in diesem Fall Jacken.

Es steht: Name des Produkts etc. und dann
100% Nylon Stretch Soft Shell Lamented

Aus dem Lamented werd ich einfach nicht schlau, mit "sich beklagen" hat es ja offensichtlich nichts zu tun (auch wenn ich dafür guten Grund hätte...;)

Wie immer vielen Dank für eure Vorschläge!
Proposed translations (German)
3 +3 laminiert

Discussion

Nesrin Jun 12, 2005:
Typo for "laminated"?
"The Core Skin is a nylon stretch-woven shell laminated to an interior ..."
outside.away.com/outside/2003/ buyers_guide/jackets/see_the_gear.html

Proposed translations

+3
16 mins
English term (edited): laminated
Selected

laminiert

Wie gesagt, ich glaub das ist ein Typo fuer "laminated".

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-06-12 21:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

Oberstoff aus Dobby aus 100% Polyester, mit Jersey laminiert. ... Futter aus 100% Nylon. Zwei konventionelle Innentaschen, eine Handytasche sowie ...
www.unterseer.de/tow_sho_ja_8.htm - 60k - Cached - Similar pages


Sportbekleidung bei Sport-bekleidung.de. Immer billige ... - [ Translate this page ]Frontpanels laminiert Hochwertiger Stoffverschluss mit Netallschnalle, Druckknopf und ... 100% Nylon mit Achievetex. Windundurchlässig. Wasserundurchlässig. ...
www.textil-waren.de/sportcaps.htm

Peer comment(s):

agree Cilian O'Tuama : v. likely IMO
24 mins
agree Lancashireman
47 mins
agree Elke Schröter (X)
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search