Jun 30, 2005 10:01
18 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
abdomen decubito
Spanish to English
Medical
Medical (general)
.
Proposed translations
(English)
5 +3 | decubitus abdomen | patrick32 |
4 | face down | Muriel Vasconcellos |
2 | ventral decubitus / lying down on the stomach | moken |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
decubitus abdomen
+
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-06-30 10:13:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.e-radiography.net/technique/abdomen/abdomen_supin...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-06-30 10:13:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.e-radiography.net/technique/abdomen/abdomen_supin...
Peer comment(s):
agree |
Margarita Osborn Belt (X)
: I agree.
1 hr
|
agree |
milliecoquis
: agree
2 hrs
|
neutral |
Muriel Vasconcellos
: Isn't it "abdomen decubitus"?
13 hrs
|
agree |
Dukens F.
: Yes Muriel, it's "Abdomen decubitus", in modern medicine, latin expressions are extensively used.
2940 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
16 mins
ventral decubitus / lying down on the stomach
¡Hi Lindsay!
Not many references to go by but it might be this.
As Rebecca says, further context would help.
These are possibilities based Dorland's definitions.
http://www.mercksource.com/pp/us/cns/cns_hl_dorlands.jspzQzp...
Good luck!
:O) :O)
Not many references to go by but it might be this.
As Rebecca says, further context would help.
These are possibilities based Dorland's definitions.
http://www.mercksource.com/pp/us/cns/cns_hl_dorlands.jspzQzp...
Good luck!
:O) :O)
13 hrs
face down
It depends on the register. The Latin version is fine for a technical text. Notice that English uses "face down" but "lying on your stomach" is too colloquial.
Discussion