Jul 27, 2005 13:17
18 yrs ago
French term
lamelles de calmar et/ou de seiche
French to Swedish
Other
Food & Drink
Recept
Detta är en översättning av ett recept. Jag kan inte finna någon översättning som skiljer på "calmar" och "seiche". Ska båda dessa översättas till bläckfisk? Dessutom undrar jag om npgon har ett bra förslag på hur "lamelles" kan översättas.
Proposed translations
(Swedish)
3 +2 | Bläckfiskringar | Staffan Wiman |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
Bläckfiskringar
finns det något som heter. Vi skiljer knappast på seiche och calmar på svenska. Seiche är åttaarmad bläckfisk och calmar tioarmad har jag för mig. De ser helt olika ut.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, tack! "
Something went wrong...