Glossary entry

English term or phrase:

Subject to...

Danish translation:

Se alle svar, da det afhænger af kontekst

Added to glossary by Barbara Østergaard
Oct 6, 2005 09:58
18 yrs ago
English term

Subject to...

English to Danish Other Other maling
Subject to re-inspection thereafter.

Jeg er gået i baglås.

Discussion

Terence Ajbro Oct 6, 2005:
Try rephrasing this sentence in English and you get something like: Must be inspected again afterwards. In Danish something like "skal underg� en senere kontrol, osv.
Rikke Lyksbo (asker) Oct 6, 2005:
Lidt mere kontekst:
Technical Specification for Glass Fibre Reinforced Systems
18 months minimum at 25�C (77�F)
Subject to re-inspection thereafter.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

skal derefter

Her er der behov for omformulering. "Subject to" bruges i utrolig mange forskellige sammenhænge, lyder godt på engelsk, men kan være svær at oversætte til noget, der lyder ligeså godt på dansk.

Jeg foreslår, at du omformulerer, og f.eks. skriver "Skal derefter kontrolleres på ny/til kontrol igen, etc."
Peer comment(s):

agree Anna Haxen
47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jeg har valgt at skrive "Skal derefter kontrolleres på ny", men kan desværre kun give point til én af jer. Tak for hjælpen:-)"
45 mins

afhængig af

mere kontekst ville gøre det nemmere.
Peer comment(s):

neutral NetLynx : Terence, jeg synes, du skal fastholde dit forslag ovenfor: 'Skal derefter kontrolleres påny' e.l.
37 mins
helt enig
Something went wrong...
2 mins

under forbehold af/med forbehold af

Et forslag

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-10-06 11:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

underlagt/underkastet
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search