Glossary entry

Swedish term or phrase:

uttag

English translation:

in the evening // PM

Added to glossary by unlimited
Oct 20, 2005 15:43
18 yrs ago
8 viewers *
Swedish term

uttag

Swedish to English Medical Medical (general) Health care
Here too, the translator left this word in English in the sentence:
Tabl Zopiklon 5 mg, 30 ea, one uttag.
Proposed translations (English)
4 in the evening // PM
4 +2 refill
3 +1 one removed

Discussion

Helen Johnson Apr 12, 2023:
Absolutely agree. It is entirely wrong. Permission should be asked to change it.
The selected answer is not correct. This has nothing to do with the dosage time. It means that the prescription is valid for one single purchase, no repeats. I believe that it might be written as "non rep" in English prescriptions.
unlimited (asker) Oct 20, 2005:
the swedish sentence is: Tabl Zopiklon 5 mg, 30 st, ett uttag.
hirselina Oct 20, 2005:
But where is the Swedish sentence?

Proposed translations

11 mins
Selected

in the evening // PM

Zoplikon is a sleeping pill
Peer comment(s):

disagree Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) : This is absolutely incorrect. Has nothing to do with the dosage time but rather for how many purchases the prescription is valid. It is valid for one single purchase, no repeats. I believe that it is written as "non rep" in English prescriptions.
1 hr
I have contacted the asker for review of my answer. You are right, I was in too much of a hurry. I believe the right answer is "Prescription for Zoplikon 30 mg, one each PM.
agree Don Spade (X) : (I think) I finally understand this. "Ett uttag" means "non repetatur" (once, no repeats) while "flera uttag" would be "iteration", in English, i.e. repeat. In other words, the interpretation of "uttag" depends on what precedes it. Complicated, ain't it?
3 hrs
Thank you. I have the feeling something is missing in the text that was given.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+1
27 mins

one removed

I think what they mean is that there are 30 pills of 5 mg (blister packs, probably) and that one has been removed.
Peer comment(s):

agree E2efour (X)
10 mins
Something went wrong...
+2
37 mins

refill

a refill or repeat of a prescription

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2005-10-20 16:43:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

See also http://di.se/Nyheter/?O=Index&page=/Avdelningar/TelegramShow...
(search for "refill-recept" and read that sentence.
Peer comment(s):

neutral E2efour (X) : Could be. Or it may mean that one pack was prescribed to be collected at the pharmacy.
2 mins
See note and links.
agree Ingrid Abramson : This must be it, of course!
37 mins
Thanks. In fact this answer was given (and accepted) on this site a short time ago (see link). I think it's right.
agree Peter Linton (X) : Don Spade's reference is very convincing. I tzke it to mean for example that that you get a long-term prescription, and can then get a fresh supply every 3 months.
1 hr
Thanks. Yes, that's how I understand it.
neutral Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) : Your comment to Blangsted's answer is absolutely correct.
4 hrs
Thanks. This is a classical example of how difficult translation can be.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search