Nov 16, 2005 13:04
18 yrs ago
English term

is deemed to

English to Danish Law/Patents Law: Contract(s) Betingelser for at spille online casino
"For the avoidance of doubt, in any circumstance where a Player is wagering with a Play Bonus and a deposit the Player is deemed to wager the deposit first, in it's entirety, before the Player is deemed to wager any Bonus credits."
Proposed translations (Danish)
3 forventes
5 +4 anses for

Proposed translations

1 min
Selected

forventes

--
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Efter min mening det svar der passer bedst her, men jeg har dog valgt at omskrive lidt."
+4
13 mins

anses for

F.eks. anses for (at have)
Note from asker:
Ja, undskyld at jeg ikke forst�r det, men hvordan mener du, s�tningen skal konstrueres med "anses for"?
Peer comment(s):

agree Randi Stenstrop
18 mins
agree Christine Andersen
18 mins
agree Suzanne Blangsted (X)
2 hrs
agree Anna Haxen
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search