Nov 16, 2005 13:04
18 yrs ago
English term
is deemed to
English to Danish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Betingelser for at spille online casino
"For the avoidance of doubt, in any circumstance where a Player is wagering with a Play Bonus and a deposit the Player is deemed to wager the deposit first, in it's entirety, before the Player is deemed to wager any Bonus credits."
Proposed translations
(Danish)
3 | forventes | Terence Ajbro |
5 +4 | anses for | Barbara Østergaard |
Proposed translations
1 min
Selected
forventes
--
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Efter min mening det svar der passer bedst her, men jeg har dog valgt at omskrive lidt."
+4
13 mins
anses for
F.eks. anses for (at have)
Reference:
Note from asker:
Ja, undskyld at jeg ikke forst�r det, men hvordan mener du, s�tningen skal konstrueres med "anses for"? |
Peer comment(s):
agree |
Randi Stenstrop
18 mins
|
agree |
Christine Andersen
18 mins
|
agree |
Suzanne Blangsted (X)
2 hrs
|
agree |
Anna Haxen
4 hrs
|
Something went wrong...