Jan 2, 2006 22:05
18 yrs ago
1 viewer *
Serbo-Croat term
doći do riječi...
Non-PRO
Serbo-Croat to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
ne mogu doći do riječi...
ne znam, prevrćem se pola sata i NE ZNAM! a znam da znam, al'... ne znam! sad, eto, ne znam... HEEEEELP!
hvala
ne znam, prevrćem se pola sata i NE ZNAM! a znam da znam, al'... ne znam! sad, eto, ne znam... HEEEEELP!
hvala
Proposed translations
(English)
5 +4 | depends on what you mean by it - vidi dole | Pavle Perencevic |
5 | (I am) speechless | Veronica Prpic Uhing |
3 | find the word | Mihailolja |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
depends on what you mean by it - vidi dole
(1) I can't get a word in edgeways - somebody else is talking without stopping, and you just don't get a chance to say anything
(2) I'm speechless/flabbergasted/stunned/floored/dumbfounded - you can't say anything because you're overwhelmed with emotion;
(3) It's on the tip of my tongue - you can't remember the right word (this is probably the least likely option).
(2) I'm speechless/flabbergasted/stunned/floored/dumbfounded - you can't say anything because you're overwhelmed with emotion;
(3) It's on the tip of my tongue - you can't remember the right word (this is probably the least likely option).
Peer comment(s):
agree |
Mihailolja
: opcija 1
1 min
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
: Sve najbolje u 2006!
21 mins
|
Hvala, takodje :)
|
|
agree |
vorloff
: Definitely option 1. In the US, it is "edgewise", with an "i".
23 mins
|
agree |
Tamara Sinobad
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala Pavle, a hvala i ostalima na pomoći!"
8 mins
Serbo-Croat term (edited):
doći do riječi...
find the word
;-)
12 mins
Serbo-Croat term (edited):
do�i do rije�i...
(I am) speechless
me to
Discussion