Glossary entry

English term or phrase:

nailed the front door shut.

Spanish translation:

selló/clausuró la puerta delantera con clavos

Added to glossary by Marcelo González
Jan 3, 2006 18:36
18 yrs ago
2 viewers *
English term

nailed the front door shut.

English to Spanish Other Linguistics
He nailed the front door shut.

¿Qué recurso(s) del español considera que sería el equivalente más cercano para resolver la traslación de todos los matices de la siguiente estructura del inglés?”. Trabajo de investigación. Muchísimas gracias.

Discussion

Martin Harvey Jan 3, 2006:
Es de suma importancia. El contexto es de suma importancia... creo que cuando traducimos debe ser una de las cosas que mas nos importa...
Julio Torres Jan 3, 2006:
No hab�a pensado en el punto que expone Nora: �se qued� adentro o afuera? Me parece de suma importancia.

Proposed translations

4 hrs
Selected

selló la puerta delantera con clavos

Horas antes **sellaron la puerta con clavos** y silicona, lo que demoró la votación hasta que un cerrajero forzó la cerradura y los ediles pudieron entrar. ...
http://sanmigueldeserrezuela.com/diariodigital16.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2006-01-03 23:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

The source text does not refer to a particular "expression," but rather everyday language (at least here in the States). It simply means they nailed the door shut (to prevent people from getting inside, a common in condemned, soon-to-be-demolished properties, especially in urban areas).

Happy New Year, Lakasa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias. feliz año."
+4
7 mins

se encerró a cal y canto

Es una expresión equivalente en español.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-01-03 18:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

Esta es la idea en inglés, parece que el sujeto se está encerrando con mucho cuidado:

Tampabay: The price of protection
"I put a fence in on the windows, nailed the front door shut and put two locks on it," Rahe said. "I finally got my belly-full of nobody doing anything." ...
http://www.sptimes.com/2002/02/09/TampaBay/The_price_of_prot...

Y su uso en español:


Fotogramas Clasicos. Greta Garbo
... 1941), cuyo fracaso fue uno de los motivos por los que la Garbo se encerró a cal y canto en su apartamento del nº 450 de la calle 52 de Nueva York. ...
http://www.fotogramas.wanadoo.es/ftgrms/web/clasicos/garbo/g...

Espero que sea el equivalente adecuado.
Peer comment(s):

agree Alejandra Sycz
20 mins
Thanks Al =)
agree Paola Giardina
25 mins
Gracias Paola =)
agree Susy Ordaz
28 mins
Gracias Susy =)
agree Silvia Calderón : Me encantó la expresión. Pero ... ¿si el tipo estaba afuera?
1 hr
Gracias Silvia =) No había pensado en esa posibilidad, creo que dependerá del contexto.
Something went wrong...
+1
11 mins

tapió la entrada principal

Otra idea.

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-01-03 18:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

Sin contexto, no se sabe si quien lo hizo se quedó adentro o afuera.
Peer comment(s):

agree Alejandra Sycz : completely agree
18 mins
Gracias, Al-
Something went wrong...
+1
1 hr

clausuró / bloqueó la puerta de adelante con clavos

Otra opción.
Peer comment(s):

agree Martin Harvey
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search