Proposed translations

10 hrs
Selected

ver abajo

outsourcing: tercerización (muy utilizado en ámbito rioplatense, coincido con quien lo dijo), contratación externa, subcontratación (aunque esta última tiene algunos matices: generalmente, uno subcontrata un trabajo o parte de él, que previamente obtuvo por un contrato original, por ejemplo en una licitación o concurso de precios).
win-win situation: situación en la que todos ganan. Creo que esta opción refleja totalmente el significado en inglés, y coincido con las apreciaciones de la mayoría de los colegas.
Suerte con la traducción,
Patricia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
18 mins

Vea abajo

Buenas noches, Jen

De acuerdo con google.com (9.220 referencias!), la palabra "outsourcing" es la adoptada en el mundo de los negocios. Para los puristas y defensores del castellano, la palabra sería, creo yo, "subcontratar".

Respecto de "Win-Win" (Ganar-Ganar), es lo mismo. Quien está en los negocios entiende la expresión sin problemas.

Saludos desde la pampa brasileña
Bruno Magne
Something went wrong...
28 mins

Contratación externa, situación de ganar-ganar

Hace tiempo que trabajo para varias consultoras de ingeniería y ésas son las expresiones españolas que utilizan.
Something went wrong...
36 mins

win-win

Some info that might help: in a 'game', 'negotiation','contract' between A and B there are 3 possibilities - one wins, the other loses; both lose; both win. It's an interesting theory that applies to negotiating, etc, even life! (Games Theory). All about compromising, so everybody's happy. In your text and context, the win-win is obviously not taking into account the 'outsourced' worker, such as I, other translators, and many others. It's 4.20 a.m. and I'm still at work!
Something went wrong...
59 mins

contratación externa

Jen,
Yo he utilizado contratación externa para outsourcing y mis clientes (que son apasionados del buen español) han quedado encantados. En cuanto a win-win (que me encanta por lo descriptivo) puedes usar "una situación en la que todos ganan" y glosarlo, si se presta, con el inglés en cursiva y paréntesis.
Mucha suerte,
Claudia
Something went wrong...
1 hr

Contratación de servicios externos, situación de ganar-ganar

Se usa la palabra outsourcing cuando la compania no ejecuta ciertas tareas, y las subcontrata a otras companias.

Win to win es una situación donde todos ganan en la negociación
Something went wrong...
1 hr

abajo

para outsourcing también podés usar *tercerización*, término ampliamente aceptado en español ríoplatense
Something went wrong...
5 hrs

La tercerización/contratación externa de servicios; una propuesta ventajosa para todos

Hola Jen (y demás colegas)

En principio te pido, no por ser purista del idioma sino porque estos términos existen en castellano, que los utilices. Tercerización se usa en España también. Si tradujeras para América Latina en general "una situación win-win", creo que las tres cuartas partes de los lectores no entendería de qué se trata. No se trata de ser puristas con el idioma sino también de ser considerados hacia el lector.

Buenos sueños.





Something went wrong...
7 hrs

La contratación de servicios externos para minimizar las

pérdidas es una situación/solución en la que no hay nada que perder.
Something went wrong...
9 hrs

subcontratación; todos ganan

Me inclino por subcontratar que en España creo que es lo que se utiliza con mas frecuencia. En cuanto a win-win, yo diría una situación "todos ganan" (win-win)
Something went wrong...
12 hrs

See below

La subcontratación de servicios de disminuición de riesgos es siempre lo ideal.

Magdalena
Something went wrong...
13 hrs

outsourcing

For "outsourcing," I have documented it in Argentina and, when interpreting for a Peruvian businessman, he both understood and used the word.
However, when interpreting for two elderly Cataláns (in Spanish) at a meeting called by a multinational firm, they did not recognize the word, "tercerización," but readily understood "outsourcing."
Something went wrong...
18 hrs

Servicios de subcontratación; una situación de ganacia recíproca

En una traducción para Arthur Andersen, conseguí pasar entre las seis primeras en una selección de entre 300 gracias a la palabra subcontratación. No se me olvidará nunca.
Buena suerte.
Ana
Something went wrong...
23 hrs

See below,

La subcontrataciön de servicios de minimización de pérdidas es una situación en la que no es posible perder.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search