Feb 26, 2006 18:20
18 yrs ago
English term

bars

English to Italian Other Tourism & Travel
Mi trovo alle prese con le attrazioni notturne di Londra e mi chiedevo se i nomi dei bar che seguono devono essere tradotti o è giusto lasciarli così come sono.

Sports bars (avevo pensato di lasciarlo così), Comedy bars (che sarà un bar cabaret?), Cool bars (?), Jazz bars (lo lascerei così), Gay bars (ho pensato a bar per gay, anche se non è il massimo).

Voi che ne dite? Grazie per l'aiuto!

Proposed translations

11 mins
Selected

bar di intrattenimento sportivo, cabaret bar, bar di tendenza, jazz bar, gay bar

sono solo delle idee... ciao,
silvia

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-02-27 12:51:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Monica,

silvia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Silvia!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search