Mar 3, 2006 09:03
18 yrs ago
2 viewers *
Russian term

в условиях производства

Russian to English Tech/Engineering Metallurgy / Casting
При этом, в условиях опытно-промышленного производства были получены образцы после РКУП и комбинированной обработки.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Victor Potapov

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+13
13 mins
Selected

in (pilot) production environment

..
Peer comment(s):

agree Maya Gorgoshidze
3 mins
спасибо
agree Elena Novski
6 mins
спасибо
agree Leila Usmanova
9 mins
спасибо
agree koundelev
31 mins
спасибо
agree Kevin Kelly : Add the article "a."
1 hr
sure, thank you!
agree Sergei Tumanov
1 hr
спасибо
agree Сергей Лузан : w/Kevin ' in a pilot production environment'
2 hrs
thanks
agree Simon Hollingsworth
2 hrs
thanks
agree Aleksandr Okunev (X) : with Leila and Sergei especially...
2 hrs
with Leila? Sergei? Ha-ha, nice shutka yumora! :)
agree Victor Potapov : Присоединяюсь к опчеству...
2 hrs
thanks
agree Andrew Vdovin
4 hrs
thanks
agree Dilshod Madolimov
9 hrs
agree NATALIIA MARCHAL
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
19 mins

in the pilot production workshop


Вот примерная ссылка:
Something went wrong...
35 mins

under trial and development conditions

вариант, однако, в счлучае урезанного варианта - В УСЛОВИЯХ ПРОИЗВОДСТВА- перевод будет иным: under production conditions
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search